Примеры в контексте "Clearly - Ясно"

Примеры: Clearly - Ясно
The egocentric bias can also be clearly observed in young children, especially those who have not yet developed theory of mind, or the ability to understand concrete situations from the perspective of others. Эгоцентрическое искажение также может ясно наблюдаться у маленьких детей, особенно тех, у кого ещё не развита модель психики человека, или способность понимать конкретные ситуации с точки зрения других людей.
Elements of different type of the same rank clearly are never incident so the value will always be 0, however to help distinguish such relationships, an asterisk ( ) is used instead of 0. Ясно, что элементы различных типов одного ранга никогда не могут быть инцидентны, так что значение всегда равно 0, но чтобы помочь распознать это отношение в таблице используется звёздочка ( ) вместо нуля.
Now then, a specific and clearly defined set of circumstances... under which the bombs are to be exploded... is programmed into a tape memory bank. Теперь тогда, определенный и ясно определенный набор обстоятельств по которым бомбы должны быть взорваны запрограммирован банк памяти магнитной ленты огромной емкости.
Well, clearly Earth and Draconia are on the brink of war, and they both believe it's the other's fault. Ну, ясно, что Земля и Дракония находятся на грани войны, и оба считают, что это вина другого.
'Cause it clearly wasn't over last night or this wouldn't have happened. Ясно, что если бы не прошлый вечер, этого бы не случилось.
Absolutely, though I don't think I'd be speaking out of school if I said that this device allows you to see quite clearly over quite a long distance. Верно. Хотя я думаю, что не будет ничего дурного, если я скажу, что это приспособление позволяет ясно различать объекты на значительном расстоянии.
I would like to see my past clearly but I can't trust my memory Я хочу видеть прошлое ясно, но не доверяю своей памяти.
I'm asking you very clearly: Is it Death you wish to find, or Eurydice? Я спросил тебя ясно: ты желаешь найти Смерть или Эвридику?
If you were thinking clearly, Virginia, you'd recall it was London that brought you low. Если бы ты могла мыслить ясно, Вирджиния... ты бы вспомнила, что это Лондон виноват в нашем переезде.
Indeed, as the recent collapse of corporate giants such as Enron and clearly demonstrates, the ability to protect investors adequately and retain their confidence will be crucial for securities markets to compete effectively as globalization proceeds. В самом деле, поскольку недавний крах таких корпоративных гигантов, как компании Enron и, ясно продемонстрировал, что способность надежно защитить инвесторов и сохранить их доверие будет решающим фактором в поддержании эффективной конкурентоспособности рынков ценных бумаг по мере развития глобализации.
American reactions to the Abu Ghraib torture scenes, followed by the beheading of the American hostage Nicholas Berg, show clearly the route to barbarism in a supposedly civilized country. Реакция американцев на сцены мучений в Абу Граиб, за которыми последовало обезглавливание американского заложника Николаса Берга, ясно показывает путь к варварству в стране, которая считается цивилизованной.
I have to reevaluate them, try and separate out the material things and my emotions that may be enslaving me, so that I can see the world clearly. Я должна переоценить их, попробовать разделить материальные вещи и мои эмоции, которые возможно подчинили меня себе, и тогда я смогу видеть мир ясно.
My eyes are wide open now, baby. I can see clearly now the rain is gone Сейчас мои глаза распахнуты на полную, детка. (поет песню) "Теперь я ясно вижу" что дождь прошел
And the parliament has enacted a law that harmonizes energy standards with those of the European Union, thereby delineating clearly the state's role and opening the gas market to investors. Парламент также принял закон, приводящий энергетические стандарты в соответствие с нормами Евросоюза, тем самым ясно очерчивая роль государства и открывая газовый рынок для инвесторов.
The ability to begin to see more clearly than most the inner workings of the human soul is one of the few gifts that imprisonment can bestow. Возможность начать видеть более ясно, чем большинство внутренних механизмов человеческой души, является одним из немногих даров, которые может дать лишени свободы.
Speech was transmitted clearly and loudly, the elevation of the voice did not harm the qualities of voice transmission, the Board shall inform its signed with a stamp. Речь передавалась ясно и громко, возвышение голоса не вредило качествам передачи речи, в чём правление уведомляет своим подписом с приложением печати.
And clearly you want to die, otherwise you wouldn't be here, so... И ясно что ты хочешь умереть, иначе тебя бы здесь не было
Indeed, it underlines the fact that the member states are the defining building blocks of the EU and defines the competences of the Union clearly. Более того, он подчеркивает тот факт, что страны - члены являются основными составляющими ЕС, и четко и ясно определяет компетенции Союза.
To prevent this scenario from unfolding, a robust political dialogue with the Kremlin is clearly vital, as are continued economic sanctions to make clear that Russia will pay a rising price for ongoing aggression. Для предотвращения реализации подобного сценария, очевидно, требуется твердый политический диалог с Кремлем, а также сохранение экономических санкций, ясно показывающих, что Россия заплатит большую цену за продолжение агрессии.
Because the Fed has clearly communicated that it will move gradually toward less expansionary policies, its credibility would be damaged if it did not follow through. Поскольку ФРС ясно дала понять, что постепенно будет двигаться к менее экспансионистской политике, ее авторитет был бы дискредитирован, если она не будет этого придерживаться.
This was very clearly confirmed during the Vienna Conference by the Expert Consultant Sir Humphrey Waldock on the subject of prohibited reservations and no objections were raised. Это было ясно подтверждено на Венской конференции экспертом-консультантом сэром Хэмфри Уолдоком, высказавшим свои соображения в отношении запрещенных оговорок.
As for rules, they're clearly defined in your school's agreement with my fake ice cream company - Что касается правил, они ясно определены в соглашение вашей школы с моей липовой компанией мороженого.
And clearly, I'm the one who hasn't been including И ясно то, что я единственная, кого не включили
And, and, I remember very clearly... the relief I felt... when I succeeded in coming back over into the world. И я помню очень ясно облегчение, которое я чувствовал... когда мне удалось возвратиться в реальный мир.
I can see you really clearly, I used to be a pilot Я могу тебя ясно видеть, я был пилотом