Английский - русский
Перевод слова Circumstances
Вариант перевода Обстоятельствах

Примеры в контексте "Circumstances - Обстоятельствах"

Примеры: Circumstances - Обстоятельствах
It was suggested that paragraph (6) should authorize the court, in exceptional circumstances, to require legalization. Было предложено включить в пункт 6 положение, разрешающее суду в исключительных обстоятельствах требовать легализации.
The Special Committee also recommends that, in exceptional circumstances, meetings could be held at the request of troop-contributing countries. Специальный комитет также рекомендует проводить при исключительных обстоятельствах совещания по просьбе стран, предоставляющих войска.
All delegations agreed that the work of the Committee in 1997 had been undertaken in exceptional circumstances. Все делегации согласились, что работа Комитета в 1997 году проходила в исключительных обстоятельствах.
The towing of a diplomatic vehicle should only be done under extreme circumstances, such as when it was blocking a fire hydrant. Буксировка дипломатических автомобилей может производиться лишь в исключительных обстоятельствах, например тогда, когда они загораживают пожарные гидранты.
Since 1993, Niger had established a number of institutions to care for orphans and children in difficult family circumstances. После 1993 года Нигер создал ряд учреждений для сирот и детей, находящихся в особо сложных семейных обстоятельствах.
Under no circumstances, however, should the principle of non-refoulement be compromised. Однако ни при каких обстоятельствах нельзя отходить от принципа недопустимости принудительной высылки.
Under these circumstances, the report on "progress" on the consultative process is partial, biased and misleading. При таких обстоятельствах доклад о "прогрессе" в вопросе о консультационном процессе является неполным и необъективным и вводит в заблуждение.
Under certain circumstances, even the common cold can be fatal. При определенных обстоятельствах даже простуда может привести к летальному исходу.
These cannot be guaranteed in the present circumstances. Ничего этого нельзя обеспечить в нынешних обстоятельствах.
Hence the amnesty law provided exclusively for exemption from criminal responsibility and did not in any circumstances affect civil or administrative responsibility. Поэтому закон об амнистии обеспечивает только освобождение от уголовной ответственности и ни при каких обстоятельствах не затрагивает гражданской или административной ответственности.
In addition, an information campaign aimed at giving the police guidance on action to be taken in such circumstances was currently under way. Кроме того, в настоящее время проводится кампания, направленная на информирование сотрудников полиции о необходимых действиях в таких обстоятельствах.
However, weapons were used in exceptional circumstances. Однако оружие все же используется в исключительных обстоятельствах.
In such circumstances, the police officer could not properly claim that he had fired in self-defence. В этих обстоятельствах сотрудник полиции не может утверждать, что он стрелял в порядке необходимой обороны.
In such an exceptional case we would report to Parliament the decision, and the circumstances which led to it. В таком исключительном случае мы сообщим Парламенту о своем решении и о тех обстоятельствах, которые привели к его принятию.
At its sixteenth session, the Committee agreed to allow States parties, in exceptional circumstances, to combine a maximum of two reports. На своей шестнадцатой сессии Комитет согласился разрешить государствам-участникам в исключительных обстоятельствах объединять максимум два доклада.
They are entitled to appropriate assistance under all circumstances. Они имеют право на соответствующую помощь при любых обстоятельствах.
Under such circumstances, many developing countries would find it extremely difficult to escape the downward spiral toward backwardness. В таких обстоятельствах многим развивающимся странам станет чрезвычайно трудно остановить все ускоряющееся скатывание к еще большей отсталости.
Moreover, the imperative of nuclear disarmament should under no circumstances be overshadowed by the ongoing negotiations and deliberations on conventional weapons. Кроме того, императив ядерного разоружения ни при каких обстоятельствах не должен затеняться ныне ведущимися переговорами и прениями по обычным вооружениям.
Under these circumstances, most of the burden of adjustment has fallen on monetary policy. В сложившихся обстоятельствах основным рычагом структурной корректировки стала кредитно-денежная политика.
In the circumstances, it is unlikely that the level of resources will increase. Маловероятно, что при подобных обстоятельствах уровень ресурсов увеличится.
At the field level, the United Nations Resident Coordinator acts as Humanitarian Coordinator in normal circumstances. При обычных обстоятельствах координаторы-резиденты Организации Объединенных Наций действуют на местах в качестве координаторов по гуманитарным вопросам.
We hope that in these circumstances the Security Council would vote unanimously and in so doing fulfil its obligations. Мы надеемся, что в этих обстоятельствах Совет Безопасности проголосует единогласно и тем самым выполнит свои обязательства.
Our concentrated efforts to carry out repatriation under diverse circumstances have led us to face more squarely the challenge of reintegration. В рамках наших согласованных усилий по проведению репатриации в различных обстоятельствах мы столкнулись лицом к лицу с проблемой реинтеграции.
Ministers agree that, in particular circumstances, precautionary and price-based measures could help countries protect economic stability and sound macroeconomic management. Министры соглашаются с тем, что в особых обстоятельствах осторожные меры, основанные на регулировании цен, могут помочь странам сохранить экономическую стабильность и эффективное макроэкономическое управление.
There was also a greater sense of urgency concerning the protection of children in especially difficult circumstances. Необходимо также в самом срочном порядке принять меры по защите детей, находящихся в особых обстоятельствах.