| In the circumstances, voluntary repatriation was the most realistic option. | В таких обстоятельствах наиболее реалистичным вариантом является добровольная репатриация. |
| The Centre for Human Rights was doing extremely useful work under especially difficult circumstances. | Центр по правам человека ведет исключительно полезную работу, действуя в особо трудных обстоятельствах. |
| However, I would have preferred other circumstances. | Хотя я бы предпочел встречу при других обстоятельствах. |
| I felt sad about our circumstances. | Мне было грустно, когда я думала об обстоятельствах, в которых мы оказались |
| A note, Thomas, in such circumstances, is cold. | В таких обстоятельствах, Томас, записка - это равнодушие. |
| Perhaps, in other circumstances, we could have... | Возможно, при других обстоятельствах мы могли бы... |
| Honestly, it doesn't look good, Oliver disappearing under these circumstances. | Если честно, это не очень хорошо, что Оливер исчез при таких обстоятельствах. |
| Others supported the above criteria as appropriate under the circumstances. | Другие делегации поддержали вышеуказанные критерии как уместные при данных обстоятельствах. |
| You have fulfilled your duty as my brother's wife under trying circumstances. | Вы исполняете долг жены моего брата в очень тяжелых обстоятельствах. |
| Under no circumstances are we to allow Phoebe to fall under U.N. Control. | Ни при каких обстоятельствах не допустить, чтобы "Феба" оказалась под контролем ООН. |
| Because Arnold and I met under very specific circumstances. | Потому что мы с Арнольдом встретились при очень специфических обстоятельствах. |
| In other circumstances, - we would very possibly get on. | Если бы мы встретились при других обстоятельствах, очень возможно, что мы поладили бы. |
| Ron Browning, you're under arrest For five counts of murder in the first degree With special circumstances. | Рон Браунинг, вы арестованы за пять убийств первой степени при отягчающих обстоятельствах. |
| Now we have to convince Jason Goss to confess again under less favorable circumstances. | Сейчас мы должны убедить Джейсона Госса признаться ещё раз при менее благоприятных обстоятельствах. |
| Nora... these were extraordinary circumstances today. | Нора. Мы сегодня работали в чрезвычайных обстоятельствах. |
| When people work together under the right circumstances, group models are much better than individual models. | Когда люди работают вместе при подходящих обстоятельствах, групповые модели получаются намного лучше, чем индивидуальные. |
| At another time, under different circumstances. | Но в другое время и при других обстоятельствах. |
| They're aware of the circumstances surrounding your request. | Они знают о всех обстоятельствах вашей просьбы. |
| We're all, under certain circumstances, willfully blind. | Мы все, в определённых обстоятельствах бываем умышленно слепыми. |
| I didn't expect it was going to be under these circumstances. | Я не ожидал, что это произойдет при подобных обстоятельствах. |
| He says there's nothing they can do under the circumstances. | Он говорит, что они ничего не могут сделать при этих обстоятельствах. |
| In the circumstances, the Advisory Committee believes that it would cause needless confusion to have equivalent levels that are in different categories. | В этих обстоятельствах Консультативный комитет считает, что наличие эквивалентных уровней в различных категориях приведет к ненужной путанице. |
| It was suggested that these words should be replaced by the words "in particular and exceptional circumstances". | Было указано, что эти слова следует заменить словами "в особых и исключительных обстоятельствах". |
| In the circumstances your understanding of the situation is appreciated. | В этих обстоятельствах мы рассчитываем на ваше понимание сложившейся ситуации . |
| Members of the Committee also requested additional information on the circumstances under which a person may be sentenced to community service. | Члены Комитета попросили также представить дополнительную информацию об обстоятельствах, в которых то ли иное лицо может быть приговорено к выполнению общественно-полезных работ. |