Father of Leon and Alexander has been killed ostensibly on hunting, under the obscure circumstances. |
Отец Леона и Александра вроде бы был убит на охоте, при невыясненных обстоятельствах. |
This is the adventure of a common man from the present-day world, who found himself in uncommon circumstances. |
Это приключения обычного человека из нашего мира, оказавшегося в необычных обстоятельствах. |
Under different circumstances, it can take up to a few seconds to start or stop the WinRoute Engine application. |
При разных обстоятельствах, чтобы запустить или остановить WinRoute может потребоваться до нескольких секунд. |
Under certain circumstances, businesses can also be held criminally liable for the acts of their employees. |
При некоторых обстоятельствах предприятие может также нести уголовную ответственность за действия своих работников. |
A security guard was also shot dead in unclear circumstances. |
Кроме того, при невыясненных обстоятельствах был также застрелен один из охранников. |
At least four were killed in circumstances which suggested that they were executed. |
Не менее четырёх из них были убиты при обстоятельствах, указывающих на то, что их казнили. |
Warning: Under certain circumstances, this can yield an unusable system. |
Предупреждение: В некоторых обстоятельствах это может привести к неработоспособности системы. |
Under certain circumstances, Firefox 3.0 did not properly save the SSL certificate exceptions list. |
При определённых обстоятельствах, Firefox 3.0 некорректно сохранял список исключений для SSL-сертификатов. |
While UNAIDS and UNDP acknowledge that use of the criminal law may be justified in these limited circumstances - i.e. |
В то время как ЮНЭЙДС и ПРООН признают, что применение уголовного законодательства может быть оправданным в таких ограниченных обстоятельствах, - т.е. |
None part of the paid sum shall be returned to the client under no circumstances. |
Никакая часть оплаченной суммы не возвращается клиенту, ни при каких обстоятельствах. |
One person died in custody in disputed circumstances. |
Один человек скончался под стражей при сомнительных обстоятельствах. |
Testing under such circumstances is akin to mandatory testing, and in many instances is done without appropriate pre and post-test counselling or safeguards of confidentiality. |
Тестирование при таких обстоятельствах напоминает обязательное тестирование и во многих случаях проводится без надлежащего до- и послетестового консультирования или гарантий конфиденциальности. |
Maximum rate caps fixed by authorities now apply only to family law services in certain circumstances. |
Максимальные ставки, установленные властями, теперь применяются только к услугам в области семейного права в определённых обстоятельствах. |
It is based on the concept that communication can only take place at the right time and under the right circumstances . |
Он основан на концепции, что общение может происходить только в нужное время и при правильных обстоятельствах . |
Only 8% felt that abortion should not be permitted in any circumstances. |
Только 8 % посчитали, что аборт должен быть запрещён при любых обстоятельствах. |
Abortion in Iceland has been legal in specific medical and social circumstances since 22 May 1975. |
Аборты в Исландии являются легальными в конкретных медицинских и социальных обстоятельствах с 22 мая 1975 года. |
Zayder and Kotovsky met in the following circumstances. |
Зайдер и Котовский познакомились при следующих обстоятельствах. |
Under unknown circumstances he gains adamantium skeleton and claws. |
При неизвестных обстоятельствах он получает адамантиумовые скелет и когти. |
Collective rights management and professional defence bodies may also have the right under certain circumstances. |
Коллективное управление правами и профессиональная защита органов также имеют право быть защищёнными при определённых обстоятельствах. |
In a variety of circumstances the sender automatically retransmits the data using the retained copy. |
В различных обстоятельствах отправитель автоматически ретранслирует данные, используя сохраненную копию. |
Both factions mysteriously disappeared from Vigrid under unknown circumstances. |
Обе фракции загадочно исчезли из Вигрида при неизвестных обстоятельствах. |
A person under 18 years is only sentenced to prison during exceptional circumstances. |
До 18 лет лишение свободы можно получить лишь при исключительных обстоятельствах. |
Abortion in Liechtenstein is illegal in almost all circumstances and is punishable by prison terms for the woman and the physician. |
Аборты в Лихтенштейне нелегальны и почти во всех обстоятельствах наказываются тюремным сроком для женщины и врача. |
He drowned in ambiguous circumstances with a close friend - and possible lover - just short of his 21st birthday. |
Майкл утонул при загадочных обстоятельствах вместе с близким другом - который, возможно, был его любовником, - незадолго до своего 21-го дня рождения. |
Dr. Curt Conners is a noted geneticist who lost his right arm under unrevealed circumstances. |
Курт Коннорс - генетик, который потерял правую руку при неизвестных обстоятельствах. |