Don't say I didn't give you a chance. |
Не говори, что я не дал тебе шанс. |
So this is our chance to get him back. |
Так что это наш шанс ему отомстить. |
I only compelled you to give him a chance. |
Я только внушил тебе дать ему шанс. |
No. I got a chance to change my life. |
У меня есть шанс изменить свою жизнь. |
This could be my last chance, Ryan. |
Это мой последний шанс, Райан. |
She does seem to succeed more often than random chance would allow. |
Она действительно преуспевает чаще, чем позволяет случайный шанс. |
His only chance to confront them all together. |
Его единственный шанс, взглянуть им всем в лицо. |
Like how I gave Andre a second chance. |
Как я дала второй шанс Андрэ. |
They're giving you a chance to live, man. |
Они дают тебя шанс жить, приятель. |
And I still have a chance to set you right. |
И у меня есть шанс на тебя повлиять. |
Everyone in Sobibor must have a chance to be free. |
Каждый в Собиборе должен получить шанс на освобождение. |
Those children are my salvation, my chance to make this world a better place. |
В этих детях - мое спасение, мой шанс сделать мир лучше. |
I recently attended a graduation ceremony where I had a chance to meet many young minds. |
Недавно я присутствовал на выпускной вузовской церемонии, где мне выпал шанс встретиться со многими молодыми умами. |
The humanitarian protocol signed in Abuja on 10 November gave both sides the chance to wipe the slate clean. |
Подписанный в Абудже 10 ноября гуманитарный протокол дал обеим сторонам шанс начать все сначала. |
Urban migration was often the only chance of a better life, but growing urban poverty was a cause for concern. |
Для многих переселение в города представляется единственным шанс на улучшение условий жизни; однако рост нищеты в городах вызывает озабоченность. |
The Interim Government marks a new phase and deserves to be given a fair chance and full support. |
Формирование временного правительства знаменует собой начало нового этапа, в связи с чем ему необходимо дать шанс, который оно заслуживает, и оказывать всемерную поддержку. |
When she had the chance she ran. |
Когда у нее появился шанс - она побежала. |
I'm offering you a chance to live. |
Я даю тебе шанс остаться в живых. |
Today, we hope that Azerbaijan will realize that we have a chance to resolve the conflict and achieve a lasting peace. |
Сегодня мы надеемся, что Азербайджан осознает, что у нас появился шанс урегулировать этот конфликт и установить прочный мир. |
Furthermore, such measures need to be taken globally for any chance of success. |
Кроме того, чтобы такие меры имели какой-то шанс на успех, их необходимо принимать в глобальном масштабе. |
After having been in an impasse for a long time, these negotiations now have a genuine chance of being relaunched. |
После длительного затора сегодня эти переговоры имеют реальный шанс быть развернутыми. |
But in our view that paper offers a real chance to move towards a consensus way forward on a programme of work. |
Но, на наш взгляд, этот документ дает реальный шанс далеко продвинуться вперед к консенсусу по программе работы. |
It would be a good idea if we could give it another chance. |
Было бы хорошо, если бы мы могли дать им еще один шанс. |
There is a one in one hundred thousand chance of correctly guessing a valid e-Census number. |
Существует один шанс из 100000 правильно определить действительный номер электронного переписного листа. |
There is clearly a unique chance for the Transitional Federal Government to restore normalcy, legitimacy and lasting peace to Somalia. |
Ясно, что это уникальный шанс для Переходного федерального правительства восстановить нормальные условия жизни, законность и прочный мир в Сомали. |