Примеры в контексте "Chance - Шанс"

Примеры: Chance - Шанс
The chance of their doing so is decidedly more favourable than the chance of the molecules returning to one half of the vessel. Шанс, что они сделают это, определённо больше, чем вероятность того, что все молекулы соберутся в одной половине сосуда.
Even a small chance of that happening is too big a chance for me. Даже маленький шанс того, что это поможет, это очень большой шанс для меня.
Everyone keeps giving you chance after chance because they believe in you, and they know you can be great... Все они дают тебе шанс за шансом, потому что верят в тебя и знаю, что ты можешь быть замечательной...
I'm offering someone the chance to survive and banking that they'll take that chance rather than give up. Я предлагаю ему шанс выкарабкаться и рассчитываю, что он им воспользуется, вместо того, чтобы ставить на всем крест.
Not a big chance, but a fighting chance. Шанс не большой, но достаточный для борьбы.
The Cavaliers won the lottery with a 22.7% chance to win, combining a 19.9% chance from their own pick and 2.8% chance from the Clippers' pick. Общий шанс Кливленда выиграть составлял 22,7% (19,9% собственный шанс и 2,8% - шанс «Клипперс»).
I was telling you there is a 98% chance your baby could be born perfectly healthy... a 98% chance. Я хотела сказать, что с вероятностью 98% ваш ребенок родится совершенно здоровым... Шанс 98%.
We got one chance to do this, one chance only. У нас один шанс сделать все правильно, и только один.
You have one chance, and only one chance, to save your life. У вас есть один шанс, только один, спасти свою жизнь.
Here's your first chance to wipe out all of the data on your disks, and your last chance to save your old system. Сейчас вы имеете первый шанс потерять все данные на дисках и последний - сохранить старую систему.
They should not miss this chance. Они не должны упустить такой шанс.
I believe that this historic chance will not be lost. Я верю, что новый исторический шанс не будет нами упущен.
What I got here is a chance - a chance at somethin' better. Для меня это шанс... шанс на что-то лучшее.
Back then, I didn't know That there'd only be one chance To erase those words This chance. Тогда, я не знал, что будет только один шанс стереть эти слова - этот шанс.
Agent Walker told me that there's a chance... a small chance that I could help you. Агент Уокер сказала мне, что есть шанс - небольшой шанс, что я могу тебе помочь.
As this Group stated in its declaration of 10 August 1997 on the Secretary-General's reform proposals, the United Nations has a chance to take a step forward, and this chance should not be missed. Как заявила эта группа в своем заявлении от 10 августа 1997 года по поводу предложений Генерального секретаря относительно реформы, у Организации Объединенных Наций есть шанс сделать шаг вперед, и этот шанс не должен быть упущен.
In The Prince, he wrote that a ruler must learn to profit from chance, or rather turn chance to his favour. В «Государе» он пишет, что правитель должен научиться использовать шанс, а еще лучше - повернуть этот шанс себе на пользу.
I just want it to have a chance... chance to be happy. Я просто хочу, чтобы у него был шанс... шанс быть счастливым.
There is a chance... a very small chance, that if I had some of my old equipment back, I might be able to trace her. Есть шанс... маленький шанс, что будь у меня моё старое оборудование, я мог бы отследить ее.
This is her last chance to see her mother, Paige's only chance to meet her grandmother. Это её последний шанс увидеться с матерью, единственный шанс для Пейдж, чтобы встретиться с бабушкой.
If you bring a human being to the brink of death, and then you offer a chance - no matter how small a chance - to survive, they'll grab it. Если вы подводите человека к краю пропасти, а затем предлагаете ему шанс, не важно как мал этот шанс, выжить.
He had a chance - the chance of a lifetime. У него был шанс - в шанс всей жизни.
You must give one a chance to overcome their difficult situation and you must give one a chance to redeem themselves for their wrongs. Нужно дать им шанс преодолеть эту сложную ситуацию, и нужно дать возможность искупить свои поступки.
Everyone has their chance in life, and it is my chance to finish with this, Hope it was worth it. Каждому в жизни выпадает шанс, и даже если для меня все закончилось так, я ни о чем не жалею.
That there was a chance, maybe even a last chance, for a future that doesn't look exactly like our past. Что у нас есть шанс, возможно, последний, на то, чтобы будущее не было таким, как наше прошлое.