He disappeared before I got the chance. |
Он исчез, прежде чем мне выдалась такая возможность. |
But you have one chance of escaping hell. |
Но у тебя все еще есть возможность избежать адских мучений. |
Go fishing while you've the chance. |
Лучше порыбачьте, пока у вас есть такая возможность. |
If you want, I could give you a chance. |
Если ты захочешь, то у меня есть для тебя одна возможность. |
So I really had a chance to experience that. |
Так что у меня была возможность ощутить на себе её влияние. |
I'd love the chance to show some photos. |
Я бы оценил возможность показать пару фоток, может, мне повезет. |
You never miss a chance to talk nonsense. |
Да, дорогой, ты никогда не упустишь возможность сказать глупость. |
He waved his flag at them before they had a chance. |
Он начал размахивать перед ними своим флагом до того как у них появилась эта возможность... |
But before she had a chance, she disappeared. |
Но прежде, чем у нее появилась возможность, она исчезла. |
Give us the chance to be you. |
Дайте нам возможность стать таким, как Вы». |
Countries should not miss this chance to properly attach their export revenues to their poverty eradication commitments. |
Странам не следует упускать эту возможность для того, чтобы должным образом увязать их экспортные поступления с их обязательствами по сокращению масштабов нищеты. |
It gives me a chance to eat... |
Это дает возможность мне поесть... с самим собой. |
But you're not giving me a chance. |
(ЖЕН) Но ты ОТНЯЛА у меня эту возможность. |
Sure, but give them a chance chance to smell you. |
Точно. Но только надо дать им такую возможность. |
Just as important, it offers a chance to underscore the importance of cooperative values. |
Это также возможность подчеркнуть значение кооперативных ценностей, что не менее важно. |
We are convinced that the recent developments in the region may offer a chance for a comprehensive peace in the Middle East. |
Мы убеждены в том, что происходящие в последнее время в регионе события могут создать возможность для достижения всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. |
In April 2012, senior ADF leaders gave their Congolese combatants a chance to freely depart the movement. |
В апреле 2012 года старшие руководящие сотрудники АДС предоставили своим конголезским комбатантам возможность свободно выбыть из этого движения. |
The High-level Dialogue is our chance to cross over it. |
Диалог на высоком уровне дает нам возможность перешагнуть через него. |
Roma rarely have access to mainstream media or public positions and seldom have the chance to challenge such stigmatization. |
Рома нечасто имеют доступ к основным средствам массовой информации или государственным должностям и редко имеют возможность противодействовать такой стигматизации. |
The stakeholders have had a chance to reflect on the stated facts and were encouraged to introduce and discuss possible measures. |
Заинтересованные стороны имели возможность проанализировать представленные факты, и их просили предложить и обсудить возможные меры. |
I had a chance to travel abroad. |
У меня была возможность поехать за границу. |
Many would jump at the chance to live in New York. |
Многие бы ухватились за возможность жить в Нью-Йорке. |
This is too good a chance to miss. |
Это слишком хорошая возможность, чтобы её упускать. |
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle. |
К несчастью мне не представилась возможность увидеть замок. |
He is eager for a chance to study abroad. |
Он жаждет получить возможность учиться за границей. |