So I promised myself that I would earn my second chance. | Итак, я пообещал сам себе что я заслужу мой второй шанс. |
She's not looking for a second chance. | Она не похожа на того, кому нужен второй шанс. |
Any chance that can happen now? | Есть шанс, что это случится теперь? |
Give me the chance to get proof you require. | Дайте мне шанс добыть необходимые доказательства. |
It was our breakthrough, a chance to publish and to really make our names. | Это был прорыв, возможность публиковаться и шанс для каждого сделать себе имя. |
So this just at least gives you the chance to date Nate Archibald. | Так что я просто даю тебе возможность встречаться с Нейтом Арчибальдом. |
The AIIB offers a chance to test that idea in development finance itself. | АБИИ предоставляет возможность испытать эту идею в развитии самофинансирования. |
It will not produce results overnight, but it would give us a sense of direction, a chance to strengthen non-proliferation mechanisms, and an opportunity to establish a global, cooperative non-nuclear security system. | Конечно, он не принесет сиюминутных результатов, однако он смог бы направить нас в правильном направлении, дать нам шанс усилить механизмы нераспространения ядерного оружия и возможность установить глобальную, совместную неядерную систему безопасности. |
The Government believed that giving young people the chance to learn about and value their own human rights and the rights of those around them was a crucial step in building a wider culture of respect for human rights. | Правительство убеждено, что дать подросткам возможность узнать свои права и права других людей, а также научить их уважать эти права настоятельно необходимо для более широкого распространения культуры соблюдения прав человека. |
LP: So when you get a chance, spend some time with Simon. | ЛП: если у вас будет такая возможность, познакомьтесь поближе с Саймоном. |
I don't want to take the chance of anyone spotting them once they're in place. | Я не хочу, чтобы кто-то случайно наткнулся на них раньше времени. |
It is not yours, save by unhappy chance! | Оно не твое, досталось тебе случайно. |
Jo, have you by any chance seem deputy Andy today? | Джо, вы, случайно, сегодня не видели заместителя Энди? |
I heard them by chance, aboard ship. | Случайно услышал на корабле. |
Officer... you got any spare curtains lying around this place, by any chance? | Офицер... У тебя шторы на окна случайно не завалялись? Я немного сова. |
There is a chance here that the organization HR could be involved. | Есть вероятность, что здесь вовлечена ЭйчАр. |
Likelihood is expressed as the percentage chance of occurring in time frame. | Вероятность определяется как процентная вероятность возникновения в данный период. |
There's a good chance Geist was killed because somebody blew his cover. | Есть большая вероятность, что Гайст был убит, потому что его кто-то раскрыл. |
Detroit is a bankrupt ghost town where you got a better chance of getting shot than you do finding a streetlight that works. | Детройт - город-призрак, банкрот, где больше вероятность словить пулю, чем найти работающий уличный фонарь. |
Is there a chance they might have caught something? | Есть ли вероятность, что они могли что-то заснять? |
It's not like there was some specific moment where you had a clear chance and then you threw it away. | Это не тот особенный случай, когда у тебя есть какой-то шанс, а потом ты его упускаешь. |
UNFPA implemented these interventions under its new family planning strategy, 'Choices not Chance', launched in 2012. | ЮНФПА осуществлял эти мероприятия в рамках своей новой стратегии планирования семьи под названием "Выбор, а не случай", которая осуществляется с 2012 года. |
This cocktail is rare chance to use watermelon liqueur. | Арбузная Маргарита - очень летний коктейль и довольно редкий случай использовать в коктейле арбузный ликер. |
I had a chance to see one of the victims of Uzbekistan's regime. | Мне выпал случай встретиться с одной из жертв узбекистанского режима. |
And if on the slim chance a PDS sufferer becomes tolerant, there are strict protocols in place, which... | И если вдруг на кого-то из них лекарство перестанет действовать... то и на этот случай есть инструкции, которые... |
Good chance the spine is relevant. | Вполне возможно, что позвоночник имеет большое значение. |
Maybe even a better chance than Rush. | И возможно, даже лучший, чем у Раша. |
Maybe you should give it a chance to settle. | Возможно, тебе следует дать этому делу возможность самому разрешиться. |
So, the night before that duel, he realized this possibly is his last chance to try and explain his great breakthrough. | В ночь перед поединком, он понял, что, возможно, это его последний шанс чтобы попытаться объяснить всю важность своего открытия. |
There's a very good chance the bransons were targeted. | Возможно, они были конкретной целью |
I wish I could erase your memories from just the last three days, but I'm afraid I can't take that chance. | Я хотел бы стереть воспоминания последних трех дней,... но я не могу рисковать. |
I mean, you know... why take the chance? | Ну что ты... зачем рисковать? |
I couldn't take the chance. | Я не мог так рисковать. |
I just can't take that chance. Please! | Я не могу рисковать. |
What these things have in common is that kids will take a chance. | В обеих историях есть нечто общее - дети умеют рисковать; если они не уверены в чём-то, они всё равно пробуют. |
Do you think there's any chance that we... | Думаешь, ещё есть надежда, что мы... |
They only send that in when there's a chance. | Их отправляют, когда есть надежда! |
You're our only chance. | Вы наша единственная надежда. |
You're our last chance! | Ты наша последняя надежда! |
Any chance we can take a little break? | А есть у нас надежда на перерыв? |
It is not yours, save by chance! | Оно не твое, это лишь случайность! |
Chance occurrences so precious that they almost make one believe in the divine, | Случайность настолько ценна, что она почти заставляет поверить нас в божество, |
What if it wasn't by chance? | А если это не случайность? |
It seemed the perfect chance to make it look like an accident. | Выглядит как отличный шанс, чтобы всё выглядело как случайность. |
"Cities also believe they are the work of the mind or of chance, but neither the one nor the other suffices to hold up their walls." | "Я не испытываю ни желаний, ни страха, - сказал Хан, - и мои сны - это плод работы моего разума или чистая случайность". |
Never. It's dangerous, boring and there's still a chance I'd have to use a self-checkout machine. | Это опасно, скучно, и есть еще шанс, что я смогу воспользоваться киоском самообслуживания. |
That will give me a chance to corner him without that troll lurking around. | И так я смогу поговорить с ним, когда этого тролля не будет рядом. |
Skyler, any chance I could convince you to go thirds with us on these? | Скайлер, смогу ли я уговорить тебя поделиться этим с нами? |
Any chance of success? | Смогу ли я одержать победу? |
It'll give me a chance to work some more on the detention quilt. | Тогда я смогу поработать над лоскутным одеялом наказаний. |
With you on the commission... there's a real chance for our country. | Для нашей страны настоящая удача, что вы возглавите Комиссию. |
Well, it's like those two sisters of Faith and Chance. | Это как две сестры - Судьба и Удача. |
It's the chance of a lifetime. | Господа, это большая удача. |
Well, what is random? What is chance? What is luck? | Но что такое случайность, шанс, удача? |
Is it luck? Is it chance? | Это удача? Счастливый случай? |
They need a release, a chance to celebrate. | Им нужна отдушина, повод повеселиться. |
This will sound crazy... but I always enjoyed Erin and Josh's appointments... because it gave me a chance to get to know you. | Это прозвучит странно но я всегда радовался визитам Эрин и Джош ведь это был повод пообщаться с вами. |
As a teenager living in Italy, I dreamed of reaching the age when I'd have the chance to wear one of his evening gowns... | Когда я была подростком и жила в Италии, я мечтала, что у меня будет возраст и повод для того, чтобы надеть один из его вечерних туалетов... |
Great, another chance for Rico to act like we owe our entire livelihood to him. | Чудно. У Рико опять появился повод вести себя, как наш кормилец. |
I wanted a chance to be understanding. | Я просил дать мне повод понять тебя, но просить меня понять всё это! |
Chance (fuwari) a day is today, thanks to cancel at the moment. | Chance (fuwari) в день, сегодня, благодаря прощать в одно мгновение. |
"One More Chance to Run" was covered by Joe Elliott's Down 'n' Outz on their 2010 album My ReGeneration. | Позднее песня «One More Chance to Run» была перепета группой Джо Эллиотта Down 'n' Outzruen и вошла в их альбом My ReGenerationruen. |
In October 1943, Chance Vought Aircraft Company signed a study contract for a 300-mile (480 km) range missile to carry a 4,000-pound (1,800 kg) warhead. | В октябре 1943 года, Chance Vought Aircraft Company подписала контракт на изучение возможности создания крылатой ракеты с дальностью 300 миль (480 км), способной нести боевую часть массой 4000 фн (1800 кг). |
In 1894, Maskelyne wrote the book Sharps and Flats: A Complete Revelation of the Secrets of Cheating at Games of Chance and Skill. | В 1894 году Д.Маскелайн написал книгу «Жулики: полный обзор тайн мошенничества в азартных играх» (англ. Sharps and Flats: A Complete Revelation of the Secrets of Cheating at Games of Chance and Skill). |
The firm was later renamed Rogers & Wells, and it was subsequently known as Clifford Chance Rogers & Wells after its merger with British firm Clifford Chance. | После слияния британской Clifford Chance компания была переименована в Rogers & Wells, затем - в Clifford Chance Rogers & Wells. |
Okay, I know we tried this before, but back again this year, Virginia and Burt Chance... | Ладно, знаю, мы уже пытались раньше, но снова с нами в этом году Вирджиния и Бёрт Ченс... |
You're in an ambulance, Dr. Chance, on the way to the hospital. | Вы в скорой, доктор Ченс, мы едем в госпиталь. |
Chance was born on August 16, 1997 in Wichita Falls, Texas, and grew up in Edmond, Oklahoma. | Ченс родился 16 августа 1997 года в городе Уичито-Фолс, штат Техас, США и вырос в Эдмонде, штат Оклахома. |
Stay focused, Chance. | (Уинстон) Сосредоточься, Ченс. |
Chance is with the protectee. | Ченс сопровождал клиента, а нас с Герреро схватили. |
Hello, I'm your neighbor Burt Chance. | Здравствуйте, я ваш сосед Берт Чанс. |
Brenda Chance, 4108 Utopia Parkway. | Есть. Бренда Чанс, 4108 Утопия Парквей. |
Yes, Jimmy Chance? | Да, Джимми Чанс? |
The scholarship goes to Hope Chance. | Бюджетное место достается Хоуп Чанс. |
Mr. Chance, hello? | Мистер Чанс, да? |