Английский - русский
Перевод слова Chance

Перевод chance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шанс (примеров 13800)
So with the same capital, you have a chance to get profit per pip is greater. Так с того же капитала, у вас есть шанс получить прибыль за пип больше.
We finally have the chance to actually start over. У нас наконец-то есть шанс начать все сначала.
This is me relishing the chance to grill you. Это я смакую шанс поджарить тебя.
Gene, now's your chance to dramatically step in for Todd. Джин, теперь твой шанс драматично выступить против Тодда.
Every boy should have the chance to learn to read and write. Каждый мальчик должен иметь шанс учиться читать и писать.
Больше примеров...
Возможность (примеров 3340)
I never had a chance to make amends. Мне так и не предоставилась возможность искупить свою вину.
Rasputin tells Isla about his life and offers her the chance to be reborn as he was. Распутин рассказывает Исле о своей жизни и предлагает ей возможность возродиться.
The Afghan people deserve peace and a chance to rebuild their lives under a broad-based, representative government that respects their culture and traditions. Афганский народ заслуживает мир и возможность строить свою жизнь в условиях представительного правительства на широкой основе, которое уважает его культуру и традиции.
This programme offers young people the chance to attend one-to-one and group mentoring sessions, where they can gain knowledge and experience from those who mentor them. Эта программа дает возможность молодым людям участвовать в индивидуальных и групповых занятиях с наставниками, в ходе которых последние могут передавать им свои знания и опыт.
I also participated in the United Nations Symposium on International Migration and Development held in Turin, during which the governmental authorities had a chance to have fruitful interaction with experts on questions of international migration and development. Я также принимал участие в симпозиуме Организации Объединенных Наций по вопросу о международной миграции и развитии, который проходил в Турине и во время которого представителям правительств стран-участников была предоставлена возможность для проведения плодотворного обмена мнениями с экспертами по вопросам международной миграции и развития.
Больше примеров...
Случайно (примеров 946)
They were only rediscovered, by chance, in the late 19th century. Они были случайно обнаружены в 19-м веке.
It is not yours, save by unhappy chance! Оно не твое, досталось тебе случайно.
Are you by any chance available on the third for a charity event? А ты случайно не хочешь заглянуть на благотворительное событие З-го?
You don't notice anything different about Dennis's dogs, by any chance? Ты случайно не заметил, что собака Денниса какая-то странная?
His book Not a Chance: The Myth of Chance in Modern Science and Cosmology was highly praised by those who reject the materialism advocated by most in the scientific community. Книга «Не случайно: Миф шанс в современной науке и космологии» была высоко оценена теми, кто отвергает материализм, с этим выступали некоторые члены научного сообщества.
Больше примеров...
Вероятность (примеров 820)
And a better chance he kills us all. И еще большая вероятность, что он убьет нас всех.
There's a chance if I turn you Fae, it could exacerbate your condition. Существует вероятность того, что если я превращу тебя в Фейри, твое состояние может ухудшиться.
There's a chance that I might have dreamed that. Есть вероятность, что мне это приснилось.
In two days, my grandmother will be 82 years old, and there's a 50 percent chance for people over 80 to fall at least once per year, which could lead to a broken hip or even worse. Через 2 дня моей бабушке будет 82 года, а для людей старше 80 существует вероятность в 50%, что они упадут как минимум раз в году, что может привести к сломанному бедру или к более серьёзным травмам.
Marine-sourced material has a higher chance of being successful commercially because of its mega-diversity. Материалы, созданные на основе морских источников, обеспечивают более высокую вероятность коммерческого успеха ввиду их мегаразнообразия65.
Больше примеров...
Случай (примеров 226)
I had a chance. I took it. Мне представился случай, и я им воспользовалась.
I go back every chance I get. Я езжу туда, как только выпадает случай.
Just on the off chance that you might know doctors over there who perform these kinds of procedures. Просто на тот случай, вдруг вы знаете врачей оттуда, кто мог проделать подобную процедуру.
I'm not at liberty to discuss that at this moment, ma'am, but it's a very delicate matter and the sooner we can speak with you here, the better chance we have of keeping it out of the newspapers. Я не уполномочена сейчас обсуждать с вами детали, мэм, но случай весьма деликатный, и чем быстрее мы поговорим с вами на месте, Тем больше у нас шансов сохранить все в тайне от журналистов.
Last week I was flying into Albany from Quebec, you know how I always keep my snowboard with me in case I get a chance to carve... На прошлой неделе я летел в Олбани из Квебека. А у меня, сам знаешь, всегда с собой сноуборд, на случай, если где можно покататься.
Больше примеров...
Возможно (примеров 572)
Even then, chance of the transplant rejection are likely. Даже в таком случае возможно отторжение трансплантата.
Maybe now you can give Harvey a second chance too. Возможно, теперь ты и Харви дашь второй шанс.
Annie, this might be your only chance, Энни, возможно, это твой последний шанс.
There was a chance that The Android could become compromised, so each of us uploaded a brain scan to the computer to give it a pattern to recognize and possibly link with. Была вероятность, что Андроида выведут из строя, поэтому каждый из нас загрузил в компьютер снимок мозга, что бы задать шаблон, для распознавания, и, возможно, установки нейронной связи.
It had been strongly condemned by the neighbouring countries, while the position of the non-African countries was more reserved, possibly in the hope that it afforded some chance of normalization. Они были осуждены соседними странами, в то время как неафриканские страны заняли более сдержанную позицию, возможно, в надежде на то, что это позволит создать условия для нормализации положения в Бурунди.
Больше примеров...
Рисковать (примеров 166)
But we cannot take a chance with the Princess. Но мы не можем рисковать, когда речь идёт о принцессе.
We're not risking what chance we have at winning this case on speculation. Мы не станем рисковать всем делом ради домыслов.
"I think some of our members may have thought the default issue was a hostage you might take a chance at shooting," he said. "Я думаю что некоторые из наших членов думают что изначально проблема была в заложнике, вы бы стали рисковать при стрельбе," он сказал.
Better not take a chance he might survive the fall. Лучше не рисковать, вдруг он выживет после падения.
Look, if I red flag this to Cameron, he won't let me stitch, and I can't jeopardize the chance of finding out if my father's connected to it all. Слушай, если я буду махать как красным знаменем этим перед Кэмероном, он не даст мне провести сшивание, и я не могу рисковать шансом узнать, если мой отец причастен ко всему этому.
Больше примеров...
Надежда (примеров 90)
When I might have a chance at a family. Когда у меня наконец есть надежда иметь семью
For there to be any chance for peace - for these children to grow up with any possibility that they will live in a world less hostile than that of their parents - we need a new environment that will permit the process of healing. Для того чтобы возникла хоть какая-то надежда на мир, чтобы эти дети могли вырасти и иметь какой-то шанс жить в менее враждебном мире, чем их родители, нам нужно создать новые условия, которые бы позволили приступить к процессу заживления ран.
You're my last chance. Вы - моя последняя надежда.
Or that the option of dialogue, negotiation and international legitimacy - which is our strategic choice and the path which we relentlessly advocate and which we will never abandon - will be fruitful and has a real chance of success? Или есть надежда на то, что путь диалога, переговоров и международной законности, - которые являются нашим стратегическим выбором и дорогой, за которую мы неустанно ратуем и от которой никогда не откажемся, - будет плодотворным, и у нас есть реальный шанс на успех?
A few minutes later, the houses explode and if there had been any chance to still be able to use the houses, after the explosion the hope is gone. Через несколько минут в домах происходят взрывы, и если до этого еще могла быть какая-то надежда на то, что в них когда-нибудь станет возможно жить, после взрывов такой надежды не остается.
Больше примеров...
Случайность (примеров 60)
At its most fundamental level, we have to accept that Nature is ruled by chance and probability. На самом фундаментальном уровне нам пришлось признать, что Природой управляют случайность и вероятность.
Well, if it was supposed to be found and interpreted as the work of the surgeons, that is leaving much to chance. Если кто-то хотел, чтобы его нашли и приняли за работу хирургов, он слишком сильно положился на случайность.
Nothing but pure chance. Никакая не чистейшая случайность.
I have neither desires nor fears, the Khan declared, and my dreams are composed either by my mind or by chance. "Я не испытываю ни желаний, ни страха, - сказал Хан, - и мои сны - это плод работы моего разума или чистая случайность".
And, indeed, we rob chance itself, therefore of the element of chance which, if you see what I mean must seem a solution of quite impregnable logic. И наоборот, отвергая саму случайность, в связи с этим элемент случайности, как вы понимаете, должен казаться основанным на неопровержимой логике.
Больше примеров...
Смогу (примеров 140)
There is a chance I can fix your brother from the inside. Возможно, я смогу излечить твоего брата изнутри.
And know that if I were given a chance, I can do something good with my life. И я знаю, что если вы дадите мне шанс, то я смогу достойно распорядиться своей жизнью.
Well, there's also a chance that it doesn't work or my symptoms worsen, rendering me unable to perform my duties. Есть вероятность, что это не сработает, или симптомы ухудшатся и я не смогу выполнять свои обязанности.
She deserves to know, but I can't explain it to her if she doesn't give me the chance. Она заслуживает этого, но я не смогу объяснить, если она не даст мне шанс.
In ten or 15 years, there's a chance I could vie for baseball commissioner. Возможно, через 10-15 лет я смогу побороться за место бейсбольного комисссара.
Больше примеров...
Удача (примеров 24)
With you on the commission... there's a real chance for our country. Для нашей страны настоящая удача, что вы возглавите Комиссию.
It's a chance he's in France. Для меня удача, что он во Франции.
What an extraordinary chance seeing you. Какая необычайная удача встретить вас.
But this is a chance for me. Но это такая удача.
Well, what is random? What is chance? What is luck? Но что такое случайность, шанс, удача?
Больше примеров...
Повод (примеров 30)
You know, it's our chance to just chill together. Ёто же отличный повод отт€нутьс€ вместе.
Great, another chance for Rico to act like we owe our entire livelihood to him. Чудно. У Рико опять появился повод вести себя, как наш кормилец.
So it seemed a good chance for me to see you. И я подумал, что есть повод зайти к тебе.
A decrease in large-scale military-driven stabilization activities may offer the chance of a more sustainable development approach, based on the agreed national priorities of Afghanistan. Снижение размаха крупномасштабной стабилизационной деятельности, осуществляемой военными силами, можно воспринимать как повод для усвоения более устойчивого подхода к развитию, основанного на согласованных национальных приоритетах Афганистана.
Each summer, the arrival of the Midsummer Fire Festival signals a time of merriment and a chance to revel in the hottest season of the year by lighting celebratory bonfires across the land and sharing in what the elemental spirits have to offer. Из года в год Азерот отмечает радостный летний праздник Огненного Солнцеворота. Отличный повод кутнуть по жаркой поре, запустить парочку фейерверков и разделить с духами стихий все, чем они богаты.
Больше примеров...
Chance (примеров 36)
The song features vocals from American singer Tinashe and American hip hop recording artist Chance the Rapper. Песня записана с участием американской певицы Tinashe и американским рэпером Chance the Rapper.
The lead single "Don't Stand Another Chance" peaked at No. 9 on Billboard's R&B singles chart. Единственный хит альбома Don't Stand Another Chance поднялся лишь до 9 позиции в чарте R&B синглов журнала Billboard.
"Dream Street" is the final single released from Janet Jackson's second album Dream Street, following the first three single releases, "Two to the Power of Love", "Fast Girls", and "Don't Stand Another Chance". «Dream Street» - последний сингл американской певицы Джанет Джексон, выпущенный с альбома Dream Street, после предыдущих трёх - «Don't Stand Another Chance», «Two to the Power of Love» и «Fast Girls».
When he eventually participated, he appeared in the youth theatre's production of Fighting Chance, a play about the riots in Liverpool. Его первым спектаклем стала постановка пьесы Fighting Chance о беспорядках в Ливерпуле.
On 2 June 2012 she performed the song in the finale of second edition of the Polish X-Factor along with Polish girlband The Chance participating in the competition. 2 июня 2012 года она исполнила песню в финале второй части польского X-Factor вместе с польским женским коллективом The Chance, участвовавшим в конкурсе.
Больше примеров...
Ченс (примеров 121)
I'll give it to you, Mr. Chance. Должна отдать вам должное, мистер Ченс.
Chance Singer was in my jail all night long. Ченс Сингер был в моей тюрьме всю ночь.
Christine Chance and her Much Ado About Stuffing Casserole! Кристин Ченс и её запеканка "Много шума из фаршировки"!
Chance can vomit on cue. А Ченс может блевануть в нужный момент.
Well, before Chance was... Chance, he and Baptiste worked for the same boss. Ну, перед тем как Ченс стал Ченсом, он и Баптист работали на одного человека
Больше примеров...
Чанс (примеров 39)
Tell me why I'm here, Chance. Скажи, зачем я тут, Чанс.
And this guy, Chance... is he violent? Этот парень, Чанс... он склонен к насилию?
Saul angrily calls the interrogation a "farce" and tells the interrogator (Chance Kelly) that the real reason he's there is that he's uncovered a plan to assassinate a U.S. Congressman. Сол сердито называет допрос "фарсом", и говорит дознавателю (Чанс Келли), что настоящая причина, по которой он здесь, это потому что он раскрыл план покушения на конгрессмена США.
The scholarship goes to Hope Chance. Бюджетное место достается Хоуп Чанс.
Mr. Chance, hello? Мистер Чанс, да?
Больше примеров...