| I came here to give you a last chance. | Я пришла, чтобы дать Вам последний шанс. |
| He says there's a good chance. | Доктор сказал, что у него вполне сносный шанс. |
| I came here to give you a last chance. | Я пришла, чтобы дать Вам последний шанс. |
| Believe me, this is your only chance. | Поверь, это твой единственный шанс. |
| It was our breakthrough, a chance to publish and to really make our names. | Это был прорыв, возможность публиковаться и шанс для каждого сделать себе имя. |
| And now, we are going to offer you a chance to witness a reunion in space. | А теперь, мы дадим вам возможность присутствовать на телеконференции. |
| Maybe it's a sign from above, like a chance to start fresh. | Может, это знак свыше, возможность начать все с чистого листа. |
| They released the editorial to the media on December 8, 2005, before giving the authors a chance to respond. | Они выпустили редакционную статью для СМИ 8 декабря 2005 года, прежде чем дать авторам возможность ответить. |
| Buying time will only give Goguryeo the chance to restore battle lines. | Если будем тянуть время, мы дадим возможность Когурё прийти в себя. |
| If you get a chance, get over to the marine, check out the marine's county arts fair. | Если представится возможность, съездите в прибрежный район, чтобы посетить художественную выставку. |
| We had planned on a rather heavy style, but by chance we discovered something much better, so we changed our plans. | Мы планировали создать довольно тяжёлый стиль, но случайно нашли кое-что получше, так что изменили планы. |
| Have you, by any chance, seen Xiao-Mei? | Ты случайно не видел Шао Мэй? |
| This agent he spoke with... is there any chance your husband got a name? | Агент, с которым он разговаривал... может он случайно спросил ее имя? |
| You didn't get that back by any chance? | Ты случайно не отобрала его? |
| Very much by chance. | Случайно, именно я. |
| There's a good chance that we leave in the near future. | Есть большая вероятность, что мы уходим отсюда в скором времени. |
| There's a good chance he could be helpful in locating the Courier's safe house. | Велика вероятность, что он поможет найти тайное убежище Курьера. |
| Is there any chance that this bacteria came from Africa? | Есть вероятность, что эти бактерии из Африки? |
| An important issue when interpreting studies that make multiple comparisons is that the probability of obtaining a statistically significant result purely by chance increases with the number of comparisons. | При толковании исследований, в которых проводятся множественные сравнения, важное значение имеет то, что вероятность чисто случайного получения статистически значимого результата возрастает с количеством сопоставлений. |
| Chance of rock showers today is 20%. | Вероятность камнепада - 20%. |
| The history of free men is not written by chance. | Историю свободных людей пишет не случай. |
| If, by chance, you were thinking of choosing me as one of the two... | На случай, если вы думаете выбрать меня одним из двух... |
| It seems to me that the chance is a part of something bigger that we are unaware of. | А мне кажется, что случай - это часть чего-то большего, чего мы не знаем. |
| Call me back when you get a chance. | Перезвони, когда представится случай... |
| Nothing is left to chance. | Он не полагается на случай. |
| I might not get another chance. | Возможно, другой шанс мне больше не представится. |
| At the scene, I thought that might be the only chance to talk to her. | На месте преступления я думал что это, возможно, единственный способ поговорить с ней. |
| I go back over, there's a chance my kid grows up without a father. | Если вернусь туда, то, возможно, мой ребёнок будет расти без отца. |
| There is now a chance that we may be witnessing a new direction towards peace, stability and development in the Great Lakes region. | Вполне возможно, что мы сейчас являемся свидетелями новой тенденции к миру, стабильности и развитию в районе Великих озер. |
| There's a chance Lecter was hit. | Возможно, Лектер ранен. |
| I wish I could erase your memories from just the last three days, but I'm afraid I can't take that chance. | Я хотел бы стереть воспоминания последних трех дней,... но я не могу рисковать. |
| Telling you may motivate you to try to change your future, and I can't take that chance. | Если я скажу, ты можешь попытаться изменить будущее, а я не могу так рисковать. |
| I couldn't take the chance. | Я не мог рисковать. |
| Can't take a chance. | Мы не можем рисковать. |
| You might not want to take that chance. | Вряд ли вы захотите рисковать. |
| Sirs, this is our only chance. | Господа, это единственная наша надежда. |
| Our only chance at infiltrating that place is locked in a broom closet. | Наша единственная надежда на проникновение туда сейчас заперта в кладовой. |
| We're the last chance for Earth, and you're staying to help me. | Мы - последняя надежда Земли, и вы останетесь помочь мне. |
| Is there any chance that you could tell me exactly where you saw this? | Есть хоть какая-то надежда, что ты мне скажешь, где ты видел это герб? |
| But there's still a chance! | Ведь ещё есть надежда. |
| Blind chance is what it was. | Слепая случайность - вот что это было. |
| We'll change chance to destiny. | Мы поменяем случайность на судьбу. |
| It's all a meaningless biological chance. | Это просто бессмысленная биологическая случайность. |
| And, indeed, we rob chance itself, therefore of the element of chance which, if you see what I mean must seem a solution of quite impregnable logic. | И наоборот, отвергая саму случайность, в связи с этим элемент случайности, как вы понимаете, должен казаться основанным на неопровержимой логике. |
| It was more than mere chance that brought Merry and Pippin to Fangorn. | Не простая случайность принесла этих хоббитотв в Фэнгорн. |
| Charmaine, any chance I could convince you to help me wrangle her? | Шармен, смогу я убедить тебя помочь мне приглядывать за ней? |
| I just want a chance to be here for you and do whatever I can. | Я просто хочу использовать шанс быть с вами и сделать, что смогу. |
| No chance I'll even be able to live there. | Даже нет шанса, что я смогу там жить. |
| Well, maybe I can convince Anna to wait a few hours before calling her relatives while we have a chance to figure this thing out. | Может, я смогу убедить Анну подождать пару часов, прежде чем звонить родным Пока у нас будет возможность разобраться тут со всем |
| Do you think that there's any possible chance in the future that it could lead to a job? | Как ты думаешь, есть какой-то шанс, что в будущем я смогу получить работу? |
| It wasn't a chance. | Удача здесь не при чем. |
| Until one day I saw my chance. | Пока мне не улыбнулась удача. |
| Is it luck? Is it chance? | Это удача? Счастливый случай? |
| I remember the first time I laid eyes on Caroline. I thought to myself If by any chance she's short-sighted, | Пару слов о невесте - когда я впервые увидел Кэролайн, мне подумалось... если она окажется близорукой, то, возможно, мне улыбнётся удача. |
| Chance favors the connected mind. | Удача благосклонна соединенным умам. |
| I thought it'd be a good chance to catch up. | Я подумала, будет не плохой повод пересечься. |
| A chance for her to put on her comedy lipstick. | Повод для неё накрасить губы нелепой помадой. |
| Here was the perfect chance to find out. | Вот отличный повод узнать это. |
| Great, another chance for Rico to act like we owe our entire livelihood to him. | Чудно. У Рико опять появился повод вести себя, как наш кормилец. |
| I wanted a chance to be understanding. | Я просил дать мне повод понять тебя, но просить меня понять всё это! |
| Tom Chance's account of a Gentoo Linux installation has been published on the Newsforge website. | Рассказ Том Chance об установке Gentoo Linux был опубликован на вебсайте Newsforge. |
| In 2008, the largest law firm in the world was the British firm Clifford Chance, which had revenue of over US$2 billion. | В 2008 году одной из крупнейших юридических фирм в мире была признана британская фирма Clifford Chance, доходы которой составили сумму свыше 2 млрд долл. |
| The live version of "Take a Chance on Me" on the B-side was one of three mixes of the same recording to be issued. | «Живая» версия «Такё а Chance on Me» на второй стороне является одним из трёх выпущенных ремиксов это песни. |
| In 1894, Maskelyne wrote the book Sharps and Flats: A Complete Revelation of the Secrets of Cheating at Games of Chance and Skill. | В 1894 году Д.Маскелайн написал книгу «Жулики: полный обзор тайн мошенничества в азартных играх» (англ. Sharps and Flats: A Complete Revelation of the Secrets of Cheating at Games of Chance and Skill). |
| In 2008, she had roles in three films, including the racially charged drama I Am Somebody: No Chance in Hell, crime-themed Reflections and La Linea, which features Ray Liotta and Andy Garcia in a story about an assassination attempt on a drug kingpin. | В 2008 году она снялась в трёх картинах: расовой драме «I Am Somebody: No Chance in Hell» и криминальных триллерах - «Reflections» и «La linea», в которой также приняли участие Рэй Лиотта и Энди Гарсиа. |
| I mean, why not Burt Chance? | Я имею в виду, почему бы не Бёрт Ченс? |
| Burt Chance, for those seven renditions of "Don't Go Breaking My Heart." | Бёрт Ченс, за эти семь исполнений "Не разбивай мое сердце". |
| Chance I'm sorry. | Ченс, прости меня. |
| You ready, Chance? | Ченс, ты готов? |
| Chance was my partner. | Ченс был моим напарником. |
| Chance Gilbert, he still has his younger brother's car, which is registered in Colorado. | Чанс Гилберт, он все еще хранит машину младшего брата, которая зарегистрирована в Колорадо. |
| Castle doctrine doesn't apply if I'm in your yard, Chance. | Закон о защите жилища не применяется, если я нахожусь у тебя во дворе, Чанс. |
| And this guy, Chance... is he violent? | Этот парень, Чанс... он склонен к насилию? |
| "I don't know" is not an answer, Mr. Chance. | "Я не знаю" - это не ответ, мистер Чанс. |
| What do you say, Chance? | Что скажешь, Чанс? |