| This is our best ever chance to bring down the Sukiya-kai. | Это наш лучший шанс разделаться с Сукия-кай. |
| There's a 1 in a billion chance that'd happen. | Там шанс один на миллиард, что это произойдет. |
| Then I will give you a chance. | Что ж, я даю тебе шанс. |
| But we only get one chance per door. | На каждую дверь есть лишь один шанс. |
| A very small chance you can bring the kid back out of this room. | Очень маленький шанс, что ты вернёшь свою дочку из этой Комнаты. |
| He is eager for a chance to study abroad. | Он жаждет получить возможность учиться за границей. |
| The storyteller is required to memorize the histories word-for-word, eliminating any chance for misinterpretation or distortion. | От сказителя требуется дословное запоминание, что ликвидирует всякую возможность неверной интерпретации истории или её искажения. |
| If we had used the Spear when we had the chance... | Если бы мы использовали копье, когда у нас у была возможность... |
| In order for this chance for democracy in the Balkans not to be wasted, it is necessary to ensure certain conditions. | Для того чтобы эта возможность установления демократии на Балканах не была упущена, необходимо обеспечить определенные условия. |
| I think that you're still stung about Donna, and you see a chance to blow off some steam, and you need a wingman. | По-моему, ты еще переживаешь из-за ситуации с Донной, и ухватился за возможность выпустить пар, и тебе нужен компаньон. |
| It is therefore not by chance that this Committee was named as being the first. | Поэтому этот Комитет не случайно назван именно Первым комитетом. |
| Did you take Bokshil home with you by any chance? | Не ты случайно забрала Бок Шиль? |
| But let's tear this place up anyway, just in the extraordinary off chance that I'm wrong. | Но давайте тут всё проверим, если я вдруг случайно ошибаюсь |
| She wouldn't happen to be an ex-girlfriend by any chance, would she? | А не может им оказаться бывшая подружка случайно? не может? |
| From an ordinary background, which he described as "uncultured", Veyne took up archaeology and history by chance, at the age of eight, when he discovered a piece of an amphora on a Celtic site close to the village of Cavaillon. | Из всех направлений образования, которые он называет «бескультурными», Вен выбрал историю и археологию, абсолютно случайно, в возрасте восьми лет, когда он нашёл осколок амфоры на стоянке кельтов неподалеку от деревни Кавайон. |
| Therefore, many in the industry are measuring the same load several times in different configurations, increasing the chance of detecting radiating materials. | Поэтому многие предприятия отрасли проводят измерения одной и той же партии по несколько раз в различных конфигурациях, тем самым повышая вероятность обнаружения радиоактивных материалов. |
| Is there any chance you can please up my morphine? | Есть какая-нибудь вероятность, что Вы введете мне морфий, пожалуйста? |
| This risk is magnified by the global structure of UNDP since the size of the country office network increases the chance that there may be civil strife or unrest somewhere in the world that could negatively impact UNDP operations. | Этот риск усугубляется глобальным характером структуры ПРООН, поскольку масштабы сети страновых отделений увеличивают вероятность гражданских беспорядков или волнений в том или ином районе мира, которые могут отрицательно сказаться на деятельности ПРООН. |
| There are also laws that provide that interim measures to be enforced outside the country may be ordered only if there is a chance that they will be enforced in the foreign jurisdiction. | Законодательство содержит также положение, предусматривающее, что обеспечительные меры, которые должны быть приведены в исполнение за пределами страны, могут быть предписаны только в том случае, если существует вероятность того, что они будут приведены в исполнение в какой-либо зарубежной стране. |
| It's exactly the same logical error as the logical error of thinking that after the disease test, which is 99 percent accurate, the chance of having the disease is 99 percent. | Точно такая же ошибка, как ошибка считать после теста на болезнь, верного в 99и процентах случаев, что вероятность болезни 99 процентов. |
| I go back every chance I get. | Я езжу туда, как только выпадает случай. |
| And I had a chance to go in the Gulf of Mexico and meet some fishermen and see the terrible conditions in which they were working. | Мне выпал случай отправиться в Мексиканский залив, встретиться там с рыбаками и увидеть те ужасные условия, в которых они работали. |
| In case we get killed before I get a chance to say it, your plan worked brilliantly, Doctor. | На случай если нас убьют прежде, чем я смогу это сказать, ваш план сработал превосходно, доктор. |
| Installation is a bit more elaborate than the previous two but the loading speed is noticed immediately so worth taking a chance on my blog, meanwhile in Tlaxcala are promising we'll be testing this plugin and I will tell how it goes. | Установка немного более сложной, чем предыдущие два, а скорость загрузки это заметили сразу так стоит полагаться на случай в моем блоге, между тем в Тласкала являются перспективными мы будем тестировать этот плагин и я скажу, как оно идет. |
| Chance you gave him up. | Тебе его предоставил случай. |
| Is there a chance Jason might know where she is? | Возможно, Джейсон знает, где она может быть? |
| Furthermore, it is likely that informed professional counsel will discourage litigation that has little chance of success and will advise resolution through the informal system, wherever possible. | Кроме того, вполне вероятно, что обладающий соответствующими знаниями профессиональный консультант будет убеждать не подавать жалобу, имеющую незначительные шансы на успех, и будет советовать урегулировать спор в рамках неформальной системы, когда это возможно. |
| The orphanage told her that there was a chance that if her daughter was adopted abroad, her new parents would send money back to help the woman. | В детском доме ей сказали, что в случае удочерения ее ребенка иностранцами, новые родители, возможно, помогут ей деньгами. |
| This could be our only chance. | Возможно это наш единственный шанс. |
| Maybe, but it explains our meeting by chance. | это вряд ли возможно. |
| I think I can't take the chance. | Думаю, что не могу рисковать. |
| That money buys a lot of beer, but we can't take a chance with the cartel. | На эти деньги можно купить много пива, но мы не можем так рисковать с картелем. |
| You must have thought it was a long shot that anybody would put two and two together, but you couldn't take the chance, could you? | Ты, наверное, подумал, что мало шансов, что кто-то сложит два полюс два, но и рисковать ты не мог. |
| We can't leave anything to chance. | Мы не можем рисковать. |
| Well, I can't take that chance. | Я не могу так рисковать. |
| They only send that in when there's a chance. | Их отправляют, когда есть надежда! |
| But there's still a chance! | Ведь ещё есть надежда. |
| You're my last chance. | Вы - моя последняя надежда. |
| Any chance we can stash it? | Есть хоть какая-то надежда, что мы сможем это спрятать? |
| [sighs] You're our last chance. | Вы - наша последняя надежда. |
| I mean, it seems scientists are confirming more and more that all existence is here by blind chance. | Похоже, ученые подтверждают всё чаще и чаще, что вообще жизнь на земле - слепая случайность. |
| Dude, what if this is more than chance? | Чувак, а если это не просто случайность? |
| We'll change chance to destiny. | Мы поменяем случайность на судьбу. |
| How can you say about He who performs before us such astute and wise deeds that he does not know what He is doing, and that He does it by chance? | И как можно сказать о том, кто организовал все это чудесным образом, что он не знал, что делает, и все вышло у него случайно, в то время как известно, что случайность не может совершать никаких разумных действий. |
| There's no chance it was an accident? | Это могла быть случайность? |
| Fry sacrificed his spot for me, and I never even had a chance to thank him. | Фрай пожертвовал собой ради меня, и я никогда не смогу поблагодарить его. |
| Skyler, any chance I could convince you to go thirds with us on these? | Скайлер, смогу ли я уговорить тебя поделиться этим с нами? |
| If I can take out the guard by the front door quietly, there's a chance we could make our way to where they're keeping Michael and get to the server room. | Если я смогу тихо убрать охрану у двери, есть шанс, что мы сможем пройти туда где они держат Майкла и добраться до серверной. |
| A chance to learn and - | Я смогу многому научиться и... |
| Reno is growing by leaps and bounds, Livia. It's a chance to get in on the ground floor. | Рино растет как на дрожжах, там я смогу пробиться, Ливия! |
| It's a chance he's in France. | Для меня удача, что он во Франции. |
| Well, it's like those two sisters of Faith and Chance. | Это как две сестры - Судьба и Удача. |
| But this is a chance for me. | Но это такая удача. |
| Well, what is random? What is chance? What is luck? | Но что такое случайность, шанс, удача? |
| Chance favors the connected mind. | Удача благосклонна соединенным умам. |
| But Borden is just looking for a chance to toss him in the clink and throw the key away. | Борден просто ищет повод посадить его в каталажку и забросить ключ от нее. |
| They need a release, a chance to celebrate. | Им нужна отдушина, повод повеселиться. |
| You know, it's our chance to just chill together. | Ёто же отличный повод отт€нутьс€ вместе. |
| It was then my former cellmate, Van Wurst-the Eye, advised me not to write any letters, love letters especially, because they were looking for a chance to pick up a fight with me and kill me. | Мой тогдашний сосед по келье Ван Вурст Глаз порекомендовал мне не писать никакие письма, особенно любовные потому что искали повод вывести меня из себя и вызвать драться и убить меня. |
| Each summer, the arrival of the Midsummer Fire Festival signals a time of merriment and a chance to revel in the hottest season of the year by lighting celebratory bonfires across the land and sharing in what the elemental spirits have to offer. | Из года в год Азерот отмечает радостный летний праздник Огненного Солнцеворота. Отличный повод кутнуть по жаркой поре, запустить парочку фейерверков и разделить с духами стихий все, чем они богаты. |
| In 2008, the largest law firm in the world was the British firm Clifford Chance, which had revenue of over US$2 billion. | В 2008 году одной из крупнейших юридических фирм в мире была признана британская фирма Clifford Chance, доходы которой составили сумму свыше 2 млрд долл. |
| The rare B-side to the single "If", "One More Chance", was not included on the CD version of Janet Remixed but on vinyl and cassette versions. | Редкий би-сайд с сингла «If», «One More Chance», не был включен в CD-версию сборника, но появился на виниле и кассете. |
| The single was released in May 1978 to fill the gap between the previous single, "Take a Chance on Me" and the next, a completely new track, eventually titled "Summer Night City." | Сингл вышел в мае 1978 года, с тем чтобы заполнить паузу, образовавшуюся между предыдущим синглом «Take a Chance on Me» и следующим, ещё не подготовленным треком «Summer Night City». |
| Yoko Ono narrated her poem and provided her Remember Love song which was the B-Side to Give Peace A Chance, for the soundtrack. | Йоко Оно рассказала своё стихотворение и предоставила песню «Remember Love» со стороны B альбома «Give Peace A Chance» в качестве саундтрека. |
| "One More Chance" was produced and arranged by Madonna and David Foster. | Две других композиции, «You'll See» и «One More Chance», написаны и выпущены Мадонной и Дэвидом Фостером. |
| On January 13, 2014, Chance released a new song named "Temptation" onto his Soundcloud. | 13 января 2014 года Ченс выпустил новую песню «Temptation» на сервисе «Soundcloud». |
| Decided to join me, Mr. Chance? | Решили присоединиться ко мне, мистер Ченс? |
| (Winston) Chance, this is a setup. | Ченс, это ловушка. |
| Mr. Chance, take us home. | М-р Ченс, полетели домой. |
| Mr. Ravel, Mr. Chance, take her down. | М-р Рэвел и м-р Ченс, будем сажать корабль. |
| Chance Gilbert, he still has his younger brother's car, which is registered in Colorado. | Чанс Гилберт, он все еще хранит машину младшего брата, которая зарегистрирована в Колорадо. |
| I'm not like you, Chance. | Я не такой, как ты, Чанс. |
| I'm that guy's father, Burt Chance. | Я его отец, Бёрт Чанс. |
| "I don't know" is not an answer, Mr. Chance. | "Я не знаю" - это не ответ, мистер Чанс. |
| Tom Chance reported about a developer who credited a certain army in four of his applications, their removal and the small storm in the community. | Том Чанс (Том Chance) сообщил о разработчике, выражавшем благодарность армии некоторого государства в четырёх из его приложений, удалении этого текста и небольшом возмущении в сообществе. |