| Not now that he sees his chance to get into office again. | Ведь теперь он видит свой шанс вернуться в офис ПМ. |
| Let's give her a chance so that she can come and take her money. | Давай дадим ей шанс, Чтобы она могла подойти и забрать свои деньги. |
| I just wish there was some way I could get a second chance. | Был бы способ получить второй шанс... |
| If I could just have one more chance. | Если бы ты дал мне еще один шанс. |
| Every boy should have the chance to learn to read and write. | Каждый мальчик должен иметь шанс учиться читать и писать. |
| Any chance this is a classified operation? | Есть какая-либо возможность, что это - засекреченная операция? |
| Perhaps we should allow her the chance to express herself. | Может, мы должны предоставить ей возможность для самовыражения. |
| It helped to improve family planning services, which enabled women and couples to determine the timing and spacing of their children and give mothers and newborns the chance to stay healthy (Goals 4 and 5). | Фонд содействует в повышении качества услуг по планированию семьи, что дает женщинам и парам возможность определять время рождения и число детей, помогает сохранять здоровье матерей и новорожденных (цели 4 и 5). |
| Inverness, and from there only a brief journey would take me to the stones at Craigh na Dun and a chance to return to my own time. | Инвернесс, а оттуда небольшая прогулка к камням на холме Крейг-на-Дун и возможность попытаться вернуться в свое время. |
| Another has had its nuclear programme dismantled by the Security Council, but would doubtless be disposed to resume it, given half a chance. | Ядерная программа второго была свернута Советом Безопасности, но, подвернись ему малейшая возможность, он, несомненно, склонен к ее возобновлению. |
| Vazif Meylanov found out about his rehabilitation by chance in 1991. | Вазиф Мейланов о своей реабилитации узнал случайно в 1991 году. |
| Thus, it is not by chance that we are discussing these issues today. | Поэтому не случайно, что мы сегодня продолжаем обсуждать эти проблемы. |
| If we ever meet again, by chance, I think we will laugh ourselves to death. | Если мы с вами когда-нибудь встретимся, случайно, я думаю, мы помрем со смеху. |
| The broad definition of publication posed a further problem, as it covered anything that might be seen by chance by a British citizen and so had extraterritorial effect. | Еще одна проблема возникает из-за широкого определения понятия «публикация», которая охватывает все, что может случайно увидеть гражданин Британии, и имеет экстерриториальные последствия. |
| By any chance, yesterday, in front of the hotel, did anyone pickup a fountain pen? | Вы, случайно, не находили вчера у отеля ручку? |
| In such a case you have a 99% chance of drawing a red ball. | В таком случае вероятность вытащить красный шар - 99 %. |
| There's a good chance that I... | Есть большая вероятность, что я... |
| Is there any chance at all that Gideon Frane could have caused that injury himself? | Существует ли вероятность, что Гидеон Фрейн сам себе нанёс эти увечья? |
| While recognizing that UNDP faces risks in its operations that are different from those faced by UNOPS, the ability to limit, manage or transfer risk all reduce the chance that UNDP will be required to assume financial loss and draw upon reserves. | Хотя риски, с которыми сталкивается в своей деятельности ПРООН, отличаются от рисков УОПООН, возможность ограничения, регулирования или передачи рисков уменьшает вероятность того, что ПРООН придется принимать на себя убытки и использовать резервные средства. |
| There's a... teeny-tiny chance they maybe might've thought Pam was me? | Ну, возможно, есть маленькая-крошечная вероятность, что её перепутали со мной? |
| You were not brought here by chance, Miss Prior. | Вас привел сюда не случай, мисс Прайор |
| So you get a chance to see the new captain? | Ну что, у тебя был случай увидеть нового капитана? |
| 'Tis a chance for the maid. | Все же, девушке выпал случай. |
| You missed your chance. | Ты упустил случай, не смог себя поставить. |
| It's still just chance. | Всё тот же случай! |
| There's a chance Mr. Milburn may have changed it this morning. | Возможно, мистер Милбёрн сменил комбинацию утром. |
| There might still be a chance if that rocket can be fired before the Cyberbombs are in position... | Возможно, еще есть шанс запустить эту ракету до того как бомбы будут установлены. |
| The same thing my father would do to them If he had the chance. | То же самое, что мой отец сделал бы с ними, будь это возможно. |
| I may have hired a fraud, but you're the one who had the chance to turn him in and you used his secret to get what you always wanted. | Возможно, я нанял мошенника, но ведь именно у тебя был шанс засадить его, а ты использовал его секрет, чтобы исполнить свою мечту. |
| I don't want to make any trouble maybe it's too early but I want to know if there's... a chance of moving to another unit? | Я не хочу создавать проблемы, возможно еще рано, но я хотела узнать, можно ли мне перейти в другой отряд? |
| I can't take the chance that I'm never going to see him again. | Я не могу рисковать тем, что никогда не увижу его снова. |
| Our only option is to take risks, big ones, if we want any chance of finding Shaw or a way to defeat Samaritan. | Наш единственный вариант - рисковать, по-крупному, если мы хотим получить хоть какой-нибудь шанс найти Шоу или способ победить Самаритянина. |
| All right, you have - you have no reason to take a chance on me, But if you do, I promise I won't disappoint. | У тебя... нет причин рисковать, принимая меня, но если ты решишься, я обещаю, что не подведу. |
| I mean, why chance destroying his career? | Зачем ему рисковать карьерой? |
| Why should I take a chance? | А зачем мне рисковать? |
| And now... you're my last chance. | А теперь... ты - моя последняя надежда. |
| We're the last chance for Earth, and you're staying to help me. | Мы - последняя надежда Земли, и вы останетесь помочь мне. |
| Is there any chance of a settlement in this case? | Есть ли надежда на мировое соглашение? |
| It was our last chance. | Это была наша последняя надежда. |
| UNOSOM is the last chance Somalia has. | ЮНОСОМ - последняя оставшаяся у Сомали надежда. |
| It is not yours, save by chance! | Оно не твое, это лишь случайность! |
| Is that, by any chance, why you been unusually high-strung the last month or so? | Разве что это, случайность, причина тому что ты был необыкновенно нервный в прошлом месяце или около того? |
| We only sell fine drinks here, it was only by chance that I found those sodas and now it'd be best if you paid me and left | Мы продаём здесь только изысканные напитки... Это лишь случайность, что я нашёл содовую... А сейчас было бы лучше, если бы Вы заплатили мне и ушли! |
| No, it was chance. | Нет, это случайность. |
| It seemed the perfect chance to make it look like an accident. | Выглядит как отличный шанс, чтобы всё выглядело как случайность. |
| Excellent. I welcome this chance to shine. | Думаю, я смогу удержать уровень звука потише. |
| I knew he was giving me another chance, and I thought, if I could protect you the way I should've protected her... | Я понял, он дает мне второй шанс и я думал что смогу защитить тебя, как не смог защитить её... |
| If I let her sink in deep water, I could forget about Taggart, but I'd lose my chance of proving she was sabotaged and my ticket as well. | Если я позволю утопить судно на глубине, то смогу забыть о Таггарте но тогда я потеряю шанс доказать факт саботажа, а вместе с ним - и свой сертификат. |
| A chance to learn and - | Я смогу многому научиться и... |
| Not only do I lose any chance at prints, I might not even be able to match the bullets. | Я потеряю не только шанс найти отпечатки, но и не смогу сравнить пули |
| Well, it's like those two sisters of Faith and Chance. | Это как две сестры - Судьба и Удача. |
| It's the chance of a lifetime. | Господа, это большая удача. |
| And what was left is Sister Chance. | А осталась сестра Удача. |
| This game do not belong to those simple, but must rely on chance and the luck of course. | Эта игра не принадлежу к тем простым, но должны полагаться на случай и удача, конечно. |
| A lengthy engagement like this is something of a godsend, a chance to replenish the coffers. | Такая работа - большая удача, возможность пополнить закрома. |
| They need a release, a chance to celebrate. | Им нужна отдушина, повод повеселиться. |
| Would've been nice to have a chance to lean on him. | Неплохо было бы найти повод надавить на него. |
| Be a chance to get back together... | Будет повод ещё раз собраться... |
| As a teenager living in Italy, I dreamed of reaching the age when I'd have the chance to wear one of his evening gowns... | Когда я была подростком и жила в Италии, я мечтала, что у меня будет возраст и повод для того, чтобы надеть один из его вечерних туалетов... |
| There's a good chance That we can get your cases dismissed. | Я бы сказала, это вполне подходящий повод чтобы прекратить дело против вас. |
| He has acted as Of Counsel to Cole Corette & Abrutyn (1988-92) and Clifford Chance (1992-94) and as Partner and Head of the CIS London Group and the Almaty and Tashkent offices of White & Case (1994-96). | Работал внешним консультантом в Cole Corette & Abrutyn (1988-92 гг.) и Clifford Chance (1992-94 гг., партнером и главой группы СНГ в Лондоне, возглавлял офисы в Алма-Ате и Ташкенте компании White& Case (1994-96 гг.) |
| "One More Chance" was produced and arranged by Madonna and David Foster. | Две других композиции, «You'll See» и «One More Chance», написаны и выпущены Мадонной и Дэвидом Фостером. |
| In October 1943, Chance Vought Aircraft Company signed a study contract for a 300-mile (480 km) range missile to carry a 4,000-pound (1,800 kg) warhead. | В октябре 1943 года, Chance Vought Aircraft Company подписала контракт на изучение возможности создания крылатой ракеты с дальностью 300 миль (480 км), способной нести боевую часть массой 4000 фн (1800 кг). |
| Reportedly, McCartney had decided to act in response to Ono's recent dropping of his credit from "Give Peace a Chance" on Lennon Legend: The Very Best of John Lennon in 1997. | Сообщалось, что Маккартни решил сделать это в ответ на то, что Йоко убрала упоминание Маккартни как соавтора песни «Give Peace a Chance» на сборнике Lennon Legend: The Very Best of John Lennon (1997). |
| The firm was later renamed Rogers & Wells, and it was subsequently known as Clifford Chance Rogers & Wells after its merger with British firm Clifford Chance. | После слияния британской Clifford Chance компания была переименована в Rogers & Wells, затем - в Clifford Chance Rogers & Wells. |
| Come on, Chance, answer your phone. | Ченс, возьми трубку, возьми трубку. |
| Next up, Virginia and hope chance. | Следующие Вирджиния и Хоуп Ченс. |
| Nowhere! Jimmy Chance has done it again. | Джимми Ченс снова это сделал. |
| Trust me, when you're a chance, you only get one chance. | Поверь мне, когда ты Ченс, у тебя только один шанс! |
| Chance, they're comin' out. | Ченс, они выходят. |
| Tell me why I'm here, Chance. | Скажи, зачем я тут, Чанс. |
| I'm not like you, Chance. | Я не такой, как ты, Чанс. |
| "I don't know" is not an answer, Mr. Chance. | "Я не знаю" - это не ответ, мистер Чанс. |
| Saul angrily calls the interrogation a "farce" and tells the interrogator (Chance Kelly) that the real reason he's there is that he's uncovered a plan to assassinate a U.S. Congressman. | Сол сердито называет допрос "фарсом", и говорит дознавателю (Чанс Келли), что настоящая причина, по которой он здесь, это потому что он раскрыл план покушения на конгрессмена США. |
| On May 12, 2016, Chance's third mixtape, Coloring Book (promoted as Chance 3), was released, streaming exclusively on Apple Music. | 12 мая Чанс представил третий микстейп - Coloring Book, который вышел как временный эксклюзив для Apple Music. |