| This guy leaves nothing to chance. | Кроме того, он все тщательно готовит и не полагается на случай. |
| You know that I believe in chance. | Вы же знаете, что я верю в случай. |
| I should have patented my inventions when I had the chance. | Надо бы запатентовать изобретения, когда выпадет случай. |
| But by chance, Dylan was born. | Но пришел случай, и родился Дилан. |
| I will do that when I get a chance. | Я сделаю это как представится случай. |
| We'll circulate a photo on the chance that someone saw you on your way home. | Распространим фотографию, на случай если вас кто-то видел по пути домой. |
| We've always wanted to go east. Well, this is our chance. | Мы всегда хотели уехать на Восток, сейчас подходящий случай. |
| I had a chance. I took it. | Мне представился случай, и я им воспользовалась. |
| Obviously they huddled in the hall and worked up this circus act on the off chance you'd be in here. | Они явно посоветовались в холле и разыграли это маленькое представление на тот случай, если ты окажешься здесь. |
| On the off chance it isn't, we're pursuing other avenues. | Но на всякий случай мы пробуем другие варианты. |
| A young man is just looking for a chance to get lucky. | Молодой парень просто ищет счастливый случай. |
| Well, you missed your chance. | Ну, свой случай ты упустил. |
| We shouldn't have taken the chance though. | Нет, мы все же не должны были полагаться на случай. |
| I brought a bag on the off chance. | У меня и вещи с собой на всякий случай. |
| This game do not belong to those simple, but must rely on chance and the luck of course. | Эта игра не принадлежу к тем простым, но должны полагаться на случай и удача, конечно. |
| Chess does not rely on chance. | В шахматах не полагаются на случай. |
| By granting the aid, the Foundation gave a chance to young performers to participate in international contests and master-classes. | Выделяя средства, Фонд предоставил случай молодым исполнителям участвовать в международных конкурсах и на курсах мастерства. |
| Someone once said that it's choice not chance, that determines our destiny. | Кто-то сказал, что выбор, а не случай определеяет нашу судьбу. |
| If by chance there is a serious complication... accept all consequences. | Случай может привести к серьезным осложнениям... мы должны принять все последствия. |
| Isamu is always joking and teasing others whenever he gets the chance. | Исаму постоянно разыгрывает и дразнит остальных, как только ему представляется подходящий случай. |
| As ever, we are to trust in chance, randomness and chaos to solve the case. | Как и всегда, для раскрытия дела нам предстоит положиться на случай, произвольность и хаос. |
| If there's any chance, we shall meet again. | Если подвернётся случай, давай встретимся снова. |
| Should have burned this place down when I had the chance. | Надо было сжечь это место когда был случай. |
| Sometimes history is driven by deep forces beyond our control, and sometimes by sheer chance. | Иногда историей движут таинственные силы, находящиеся вне нашего контроля, а иногда простой случай. |
| A name defines you before you have a chance to do it yourself. | Твоё имя определяет, кто ты есть, до того, как тебе представляется случай сделать это самому. |