Примеры в контексте "Chance - Шанс"

Примеры: Chance - Шанс
So, be the 100th caller right now for your chance to win a car. Итак, будьте сотым позвонившим прямо сейчас, чтобы получить шанс выиграть машину.
And now so does your chance at redemption. А значит, и твой шанс измениться.
They say our only chance is to get our hands on that cell phone. Они говорят, наш единственный шанс - лишить бомбиста сотового телефона.
So just give me a chance. Так что просто дай мне шанс.
I was hoping I'd have the chance to kill him myself. Я надеялась, что мне выпадет шанс убить его самой.
You may get your chance to kill him after all. У вас может появиться шанс его убить в конце концов.
You have a chance to speak and be heard. У тебя есть шанс сказать и быть услышанным.
Well, here's your chance to get it back. Значит, вот твой шанс туда вернуться.
And you'd like her to give you another chance. И хотите, чтобы она дала вам ещё один шанс.
We may never get this chance again. Возможно, нам уже не выпадет такой шанс.
If not, they get a chance to steal. Yes. А иначе они получат шанс её утянуть.
And there's a 50-50 chance we're winning this whole thing, right now. И есть 50-процентный шанс, что мы выиграем игру, прямо сейчас.
Let's give the patient a chance to rescind the release. Давайте дадим пациенту шанс аннулировать документ.
Tell him that there's a chance this new chemo could work. Скажите, что есть шанс, что новая химиотерапия сработает.
Because he has the greater chance of survival. Потому что шанс выжить у него больше.
It's needed for other patients who have a better chance of surviving. Он нужен другим пациентам, у которых ещё есть шанс выжить.
Your son still has a chance. У вашего сына всё ещё есть шанс.
Should've left me in the woods when you had the chance. Надо было бросить меня в лесу, когда был такой шанс.
And this is our chance to get ahead of it proactively. И это наш шанс перехватить инициативу.
But she deserves the chance to live what's left of her life on her own terms. Но она заслуживает шанс прожить остаток своей жизни на собственных условиях.
This is your last chance, Director, to denounce S.H.I.E.L.D. and all that it has done. Это твой последний шанс, директор, осудить Щ.И.Т., и всё что он натворил.
On the remotest chance we get off this alive. Когда будет хотя бы один шанс, что мы выживем...
So this is our big chance to find out more about her. Тогда это отличный шанс, узнать её получше.
'Kay, I'll give you one more chance. Ладно, дам вам еще один шанс.
Look, this is your last chance to cooperate. Лоеб, это твой последний шанс сотрудничать.