I thought it'd be a good chance to catch up. |
Я подумала, будет не плохой повод пересечься. |
But Borden is just looking for a chance to toss him in the clink and throw the key away. |
Борден просто ищет повод посадить его в каталажку и забросить ключ от нее. |
This was just another chance for you to humiliate me. |
Это просто был лишний повод, чтобы меня унизить. |
But this dinner is our chance to celebrate. |
Но этот обед - повод отпраздновать. |
I can't give her the chance to do that again. |
Я не хочу снова давать ей повод. |
They need a release, a chance to celebrate. |
Им нужна отдушина, повод повеселиться. |
It gives us a chance to chat a bit. |
Зато у нас есть повод пообщаться. |
A chance for her to put on her comedy lipstick. |
Повод для неё накрасить губы нелепой помадой. |
Would've been nice to have a chance to lean on him. |
Неплохо было бы найти повод надавить на него. |
This will sound crazy... but I always enjoyed Erin and Josh's appointments... because it gave me a chance to get to know you. |
Это прозвучит странно но я всегда радовался визитам Эрин и Джош ведь это был повод пообщаться с вами. |
Here was the perfect chance to find out. |
Вот отличный повод узнать это. |
A chance to wear it for something. |
Хоть какой-то повод его надеть. |
Be a chance to get back together... |
Будет повод ещё раз собраться... |
Especially if each outing is chance to commit an error. |
Если взять во внимание, что каждый выход в свет это повод для совершения проступка... |
For these people, the New Year is a good chance to go to winter sales. |
Для таких Новый год - хороший повод пройтись по зимним распродажам. |
You know, it's our chance to just chill together. |
Ёто же отличный повод отт€нутьс€ вместе. |
As a teenager living in Italy, I dreamed of reaching the age when I'd have the chance to wear one of his evening gowns... |
Когда я была подростком и жила в Италии, я мечтала, что у меня будет возраст и повод для того, чтобы надеть один из его вечерних туалетов... |
It was then my former cellmate, Van Wurst-the Eye, advised me not to write any letters, love letters especially, because they were looking for a chance to pick up a fight with me and kill me. |
Мой тогдашний сосед по келье Ван Вурст Глаз порекомендовал мне не писать никакие письма, особенно любовные потому что искали повод вывести меня из себя и вызвать драться и убить меня. |
It is also a chance to reinforce our common effort to respond to this continuing humanitarian and technological disaster. |
Кроме того, это дает нам повод напрячь наши общие усилия, чтобы преодолеть это продолжающееся людское и технологическое бедствие. |
Take this chance and change all the gear. |
Ну вот, отличный повод заменить снаряжение. |
But you can't let that stop you from putting yourself out there and taking a chance. |
Но это не повод забыть о любви, и не давать ей шанса. |
But, I've now had the chance to examine it more closely, and one or two things are giving me cause for concern. |
Но теперь у меня есть возможность осмотреть ее более тщательно, и пара вещей дают мне повод для беспокойства. |
Great, another chance for Rico to act like we owe our entire livelihood to him. |
Чудно. У Рико опять появился повод вести себя, как наш кормилец. |
There's a good chance That we can get your cases dismissed. |
Я бы сказала, это вполне подходящий повод чтобы прекратить дело против вас. |
So it seemed a good chance for me to see you. |
И я подумал, что есть повод зайти к тебе. |