Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Случайность

Примеры в контексте "Chance - Случайность"

Примеры: Chance - Случайность
Blind chance is what it was. Слепая случайность - вот что это было.
Once we reduce chance to a mathematical formula we may subject it to the rules of probability. Если мы отвергаем случайность математических формул, то мы должны признать законы вероятности.
It is purely by good chance that you do not bear the responsibility for a serious accident. Чистая случайность, что вы не оказались в ответе за серьёзное несчастье.
At its most fundamental level, we have to accept that Nature is ruled by chance and probability. На самом фундаментальном уровне нам пришлось признать, что Природой управляют случайность и вероятность.
Well, we know that randomness and uncertainty and chance are very much a part of our everyday life. Мы знаем что вероятность, и неопределенность, и случайность часть нашей повседневной жизни.
I mean, that was an accident, it's chance, no sense to it. Там была авария, это случайность, никакого умысла.
It wasn't some random chance that he was taken. Это была не какая-то случайность, что его забрали.
No, this isn't some chance thing, Jeff. Нет, это не какая-то случайность, Джефф.
Life and death... space and time... fate and chance. Жизнь и смерть, пространство и время, рок и случайность.
The thing is, this wasn't some random, chance thing. Дело в том, что это ведь совсем не случайность.
I mean, it seems scientists are confirming more and more that all existence is here by blind chance. Похоже, ученые подтверждают всё чаще и чаще, что вообще жизнь на земле - слепая случайность.
It's chance I'm not in custody? И это случайность, что я не попал под суд?
It is not yours, save by chance! Оно не твое, это лишь случайность!
Well, if it was supposed to be found and interpreted as the work of the surgeons, that is leaving much to chance. Если кто-то хотел, чтобы его нашли и приняли за работу хирургов, он слишком сильно положился на случайность.
I had the feeling I didn't deserve my happiness, and that all of life was pure chance. Возникло чувство... что я не заслуживаю моего счастья и вся моя жизнь лишь случайность.
Dude, what if this is more than chance? Чувак, а если это не просто случайность?
I thought it was a coincidence, pure chance... and yet I was anxious to spin it again. Я сказал себе: "Это совпадение, чистая случайность." Но, однако, я поспешил снова бросать шарик.
And I am trying to think... this was all only a matter of chance. А я пытаюсь уверить себя, что всему виной - простая случайность.
Is that, by any chance, why you been unusually high-strung the last month or so? Разве что это, случайность, причина тому что ты был необыкновенно нервный в прошлом месяце или около того?
Shouldn't we say then that chance is the very basic principle of our life in this rational universe? Разве мы не скажем тогда, что случайность - основной принцип нашей жизни в этой рациональной вселенной?
This event allowed the Franks to a chance to recover and, with the help of Thierry of Alsace and an army of pilgrims, to capture Harim castle later in the year. Эта случайность позволила франкам оправиться после разгрома и, с помощью Тьерри Эльзасского и армии паломников, захватить крепость Харим позднее в том же году.
If the possibility exists, the chances of exist in a rational universe, then the workings of chance must be explained by rational processes. Если есть вероятность, случайность в рациональной вселенной, то её существование должно обнаруживаться в рациональных процессах.
People say that it is just by chance that this happens. Говорят, что если это и произошло, то это случайность.
Well, if it was just one, we'd chalk it up to chance or luck, but two's a pattern. Ну, если бы лишь у одной, мы бы списали это на случайность, но две - это уже закономерность.
If he does find it, you'd have to conclude that it was by chance, I think. Если он найдет платформу вы сделаете вывод, что это была случайность так ведь?