Примеры в контексте "Chance - Шанс"

Примеры: Chance - Шанс
It's the last chance you'll get. Говорите. Это ваш последний шанс.
Our only chance is to see him, and quickly. Наш единственный шанс - встретиться с ним.
I was thinking of that fantastic element of chance that out in limitless space, we should come together with Gem. Я думал, какой фантастически крошечный шанс, что в безграничном космосе мы встретимся с Джемой.
Okay, now's our chance. Хорошо, теперь это наш шанс.
Figured this would be our last chance to cut loose. Подумал, это наш последний шанс оторваться.
If there is even a chance a vaccine will work... Если есть хоть один шанс, что вакцина сработает...
There's still a chance for you. У вас все еще есть шанс.
When I get the chance, I will kill you. Если Выпадет Шанс, Я Тебя Убью.
And I would get that chance on this one fateful night. И я получил этот шанс одним знаменательным вечером.
You've given us all a new chance. Вы дали нам шанс начать заново.
Give me that second chance and I'll help you pay back San Ricardo. Дай мне последний шанс, и я помогу тебе вернуть долг Сан Рикардо.
This is your last chance to have kids. Ну вот, это твой последний шанс завести ребёнка.
Plus side - Maybe I'll get a chance to kill him, too. Положительный момент... может, у меня тоже появится шанс его убить.
Everything that happened, just give it a chance. Всё, что произошло, дайте шанс.
Be a good employee if anybody give me a chance. Буду хорошим работником, если мне дадут шанс.
You feel like you have a chance? Ты чувствуешь, что у тебя есть шанс?
Joy could get another chance to be on the show. Джой получила ещё один шанс на шоу.
You deserve one more chance to be Joy Turner. Ты заслуживаешь ещё один шанс быть Джой Тернер.
I still have a chance with these women. У меня все еще есть шанс с этими женщинами.
There's a one in 13 chance that this could be anybody's golden-ticket idea. Есть один шанс из тринадцати, что идея может быть кого угодно.
Listen, just make a sincere effort, and I'm sure they'll give you a second chance. Послушай, просто сделай искренние попытки, и я уверена Они дадут тебе второй шанс.
You got one chance to write down your best bid. У вас есть один шанс написать вашу самую высокую цену.
Because I wanted to give someone the chance to take it off the market. Хотела дать кое-кому шанс выйти с этим на рынок.
This is your chance to do the right thing and clear your conscience at the same time. Это ваш шанс поступить правильно и одновременно очистить совесть.
Sounds to me like a chance to clear yours. Скорее, это ваш шанс очистить свою.