Примеры в контексте "Chance - Шанс"

Примеры: Chance - Шанс
This is your chance to put your money where your mouth is. Это твой шанс сдержать свое слово.
You have to give her the chance to grow up. Ты должна дать ей шанс вырасти.
Rip is giving me the chance to help save the world. Рип дает мне шанс помочь спасти мир.
We should have just thrown him over that cliff while we had the chance, mate. Мы должны были просто сбросить его с той скалы когда у нас был шанс.
I never got the chance at college. мне так и не выпал шанс сделать это в колледже.
There's a chance for Whitney. Но есть ещё шанс для Уитни.
Well, Dr Trodd, maybe you've had your chance with him. Что ж, доктор Тродд, возможно, Вы упустили свой шанс.
I'll have a better chance of getting by them. У меня есть лучший шанс пройти мимо них.
I'm offering you a chance to help end this war. Я предлагаю тебе шанс помочь закончить эту войну.
And this man gave me a chance. А этот человек дал мне шанс.
This is my chance to effect real change. Это мой шанс еще чего-то добиться.
This could be my only real chance to get through to him. Это мой единственный шанс до него достучаться.
It's a chance for me to be good. Это шанс для меня быть хорошим.
You'll have your chance to address the court, Ms. Mathison. У вас будет шанс обратиться к суду, мисс Мэтисон.
I bought you this one chance. Я купил тебе этот единственный шанс.
I wish you had given me a chance to talk you out of it. Если б ты дал мне шанс отговорить тебя от этого.
Provided both Locke and sawyer a chance for resolution. Локу и Сойеру шанс на решение их проблем.
Giving his friends a chance to contact the freighter. Что дало шанс его друзьям связаться с кораблем.
This will be your last chance, jack. Это ваш последний шанс, Джек.
And it's the only chance we have of winning the coming war. И это единственный шанс победить в наступающей войне.
This is your one chance of breaking the curse. Это ваш единственный шанс разрушить проклятие.
Just promise me that you'll give him a chance. Просто пообещайте мне, что вы дадите ему шанс.
The truth is, regardless of the risks, this is our only chance. Правда такова, что не взирая на риски, это наш единственный шанс.
If we leave now, at least we stand a chance. Уйдем сейчас и у нас будет шанс.
A chance to make a difference on a whole new level. Шанс изменить разницу на новом уровне.