The chairman and members of the Commission are elected by the TGNA from among its members. |
Председатель и члены Комиссии избираются ВНСТ из числа членов Собрания. |
The chairman of the UNECE Working Party on Intermodal Transport and Logistics also attended the meeting. |
На совещании присутствовал также Председатель Рабочей группы по интермодальным перевозкам и логистике ЕЭК ООН. |
At the meeting a new chairman of the IASC Trustees had been appointed. |
На заседании был назначен новый председатель Попечителей МКБС. |
The chairman of Committee P may have members of police forces called as witnesses via bailiffs. |
Действуя через судебных исполнителей, Председатель Комитета "П" может вызывать сотрудников полиции для дачи свидетельских показаний. |
If the chairman and the coordinator agreed to a proposal, all officers should be informed. |
Если Председатель и координатор согласны с предложением, то об этом следует информировать всех должностных лиц. |
The chairman would also provide an update on the status of the various items on the work programme by e-mail from time to time. |
Председатель будет время от времени представлять по электронной почте обновленную информацию о состоянии различных элементов программы работы. |
Council members and the chairman stressed the importance of absorbing "lessons learned" from Rwanda. |
Члены Совета и председатель подчеркнули важность усвоения «уроков, извлеченных» из опыта Руанды. |
But politics, not economics, explains why the Fed chairman changed his tune about America's weak external position. |
Но причина того, почему председатель Федеральной резервной системы изменил свое мнение по поводу слабой позиции Америки на внешнем рынке, - не экономическая, а политическая. |
Ironically, Microsoft's founder and chairman, Bill Gates, has been an enthusiastic advocate of this view. |
По иронии судьбы основатель и председатель Майкрософта Билл Гейтс является горячим сторонником этой точки зрения. |
It is expected that a new chairman of Working Party 5 will be elected at this session. |
Ожидается, что новый Председатель Рабочей группы 5 будет избран на настоящей сессии. |
The chairman summarized the key points that the second session of the Preparatory Committee had discussed as follows. |
Председатель подытожил основные моменты обсуждений, состоявшихся на второй сессии Подготовительного комитета. |
Each session was led by a chairman and summarized by a rapporteur. |
Работой каждого заседания руководил председатель, а его итоги подводились докладчиком. |
In Mawlawmyine, the Special Rapporteur visited the NLD branch whose chairman, along with his son, had been released earlier this year. |
В Маулаумйине Специальный докладчик посетил отделение НЛД, председатель которого вместе со своим сыном был освобожден из заключения в начале этого года. |
The chairman of the study invited all interested Governments and companies to take part in the study. |
Председатель проекта по этому исследованию предложил всем заинтересованным правительствам и компаниям принять участие в подготовке этого исследования. |
The new chairman is Dr. Jan Kulczyk of Poland. |
Новый председатель - др Ян Кульчик из Польши. |
B. The chairman and members of the Agency's Management Committee shall be appointed by a decision of the Prime Minister. |
В. Председатель и члены Руководящего комитета Агентства назначаются решением премьер-министра. |
In 2006, ICAP re-established the Board of Studies to be headed by a full-time chairman. |
В 2006 году ИДБП воссоздал Учебный совет, который будет возглавлять освобожденный председатель. |
The current chairman of the Task Force is a former United States federal prosecutor. |
Нынешний председатель ЦГЗД является бывшим федеральным прокурором Соединенных Штатов. |
The chairman also emphasized the need for cooperation with other modes of transport and with the respective UNECE Working Parties. |
Председатель также обратил особое внимание на необходимость сотрудничества с другими видами транспорта и с соответствующими рабочими группами ЕЭК ООН. |
The Fed chairman exerts global influence not only through monetary policy, but also through his words. |
Председатель ФРС оказывает глобальное влияние не только посредством денежной политики, но также и посредством своих слов. |
The first session of the Providers' Forum started with introductory and welcoming remarks by the chairman. |
В начале первого заседания Форума поставщиков со вступительным и приветственным словом выступил председатель. |
The chairman was released after numerous interventions by the diplomatic corps in Djibouti and by the Observatory for the Protection of Human Rights Defenders. |
Председатель ЛПЧД был освобожден после вмешательства дипломатического корпуса в Джибути и организации, занимающейся отстаиванием прав правозащитников. |
The chairman of the committee is appointed by the Minister of Social Affairs. |
Председатель Комитета назначается Министром социальных дел. |
The chairman of the commission and the rapporteur sent a questionnaire comprising 30 questions to two local associations of Plymouth Brethren. |
Председатель комиссии и ее докладчик направили список из 30 вопросов двум местным ассоциациям "Плимутских братьев". |
The chairman also suggests that these negotiations should take place within the Intergovernmental Open-ended Negotiation Committee. |
Председатель также предлагает проводить эти переговоры в рамках Межправительственного комитета открытого состава по ведению переговоров. |