Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The Chairman said that those words were intended to serve as the heading for paragraphs 4, 5 and 6. Председатель говорит, что предполагалось использовать эти слова в качестве заголовка для пунктов 4, 5 и 6.
The Chairman suggested that the Secretariat should make the editorial changes as proposed, abiding by the relevant editorial guidelines. Председатель предлагает Секретариату внести редакционную правку согласно поступившим предложениям и руководствоваться при этом соответствующими руководящими принципами редактирования.
The CHAIRMAN asked whether the implementation of anti-terrorism measures had had any negative repercussions in relation to racial or ethnic discrimination. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, имело ли принятие контртеррористических мер какие-либо отрицательные последствия в плане расовой или этнической дискриминации.
The Chairman explained that these data and information were not additional but complementary to those provided earlier. Председатель объяснил, что эти данные и информация не были новыми по своему характеру, а дополняли представленную ранее информацию.
Following an extensive discussion, the Chairman of the Commission prepared a draft proposal to amend the second sentence of rule 52. После обстоятельного обсуждения Председатель Комиссии подготовил проект предложения, с тем чтобы внести поправку во второе предложение правила 52.
The Chairman indicated that no response to his letter had been received. Председатель указал, что он не получил ответа на это письмо.
The CHAIRMAN pointed out that in many countries the term "recruitment agencies" covered government bodies. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ уточняет, что во многих странах выражение "агентства по найму" охватывает правительственные органы.
The Chairman announced that Albania, Andorra, Belarus, the Congo, Moldova, Monaco and Morocco had become sponsors. Председатель объявляет, что Албания, Андорра, Беларусь, Конго, Молдова, Монако и Марокко стали авторами проекта резолюции.
The Chairman drew attention to the draft resolutions under agenda items 31 and 32, the texts of which had been circulated that morning. Председатель обращает внимание на проекты резолюций по пунктам 31 и 32 повестки дня, тексты которых были распространены этим утром.
The Chairman said that the Bureau would schedule another formal meeting to continue the discussion. Председатель говорит, что Бюро запланирует провести еще одно официальное заседание для продолжения обсуждения.
The Chairman said that the Committee was urged to take a decision on the matter at the earliest opportunity. Председатель говорит, что Комитету настоятельно рекомендуется как можно скорее принять решение по данному вопросу.
However, if the Chairman wished to consult further with Member States, it would be willing to accede to his request. Однако, если Председатель желает провести дальнейшие консультации с государствами-членами, Группа готова согласиться с его просьбой.
The Chairman said that the Committee Bureau would meet the following day to discuss the matter. Председатель указывает, что Бюро Комитета проведет встречу на следующий день с целью обсуждения данного вопроса.
The Chairman said it was his understanding that the Fifth Committee would also consider the report at its first resumed session. Председатель говорит, что, как он понимает, Пятый комитет также будет рассматривать доклад на своей первой возобновленной сессии.
These are my brief comments, Mr. Chairman. Таковы, г-н Председатель, мои краткие замечания.
Let me assure you, Mr. Chairman, that the Japanese delegation will spare no effort to that end. Позвольте мне заверить Вас, г-н Председатель, что японская делегация не пожалеет для этого никаких усилий.
Mr. Chairman, we welcome the idea of an informal session on Wednesday afternoon, as you suggested. Г-н Председатель, мы приветствуем предложенную Вами идею о проведении во второй половине дня в среду неофициального заседания.
I would also like to welcome your proposal, Mr. Chairman, to have informal consultations on Wednesday. Я хотел бы также приветствовать Ваше предложение, г-н Председатель, относительно проведения неофициальных консультаций в среду.
But at the same time, as the Chairman has said, there is always room for improvement. Но в то же время, как сказал Председатель, всегда есть возможности для их улучшения.
Building on positive elements achieved during previous years, the Chairman took the Group down the path of steady progress. Используя позитивные элементы, согласованные в ходе предыдущих лет, Председатель повел Группу по пути стабильного прогресса.
The UN/CEFACT Chairman also suggested holding an extraordinary Plenary session of UN/CEFACT later in 2003 to finalize a proposal for moving forward on this issue. Председатель СЕФАКТ ООН также предложил провести позднее в 2003 году внеочередную пленарную сессию для доработки предложения по этому вопросу.
The Chairman thanked the delegates for their constructive discussions and substantive contributions. Председатель поблагодарил делегатов за конструктивное обсуждение и внесенный ими вклад в решение основных вопросов.
The Chairman suggested that adding 'if available' might make this point clearer. Для внесения ясности в этот пункт Председатель предложил добавить словосочетание "при наличии таковой".
On the basis of this work, the Chairman presented revised versions of the various options that had been discussed in plenary. Опираясь на итоги этой работы, Председатель представил пересмотренные версии различных вариантов, которые были обсуждены на пленарном заседании.
The Chairman indicated his willingness to do so. Председатель заявил о своей готовности сделать это.