Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
Late in January 2002, the Chairman of the Committee intends to submit a revised consolidated directory of contact points. В конце января 2002 года Председатель Комитета намерен представить пересмотренный сводный перечень контактов.
The former Chairman of the Bureau of the Committee on Science and Technology, Dr. Olanrewaju Smith, introduced the report. Бывший Председатель Бюро Комитета по науке и технике др Оланреваджу Смит представил доклад.
The Chairman of the small group had requested certain additional information regarding question 9 of the questionnaire. Председатель небольшой группы обратился с просьбой представить дополнительную информацию по вопросу 9 вопросника.
Such failure will be reported to the Security Council by the Executive Chairman of UNMOVIC or by the Director General of IAEA. Об этом невыполнении Совету Безопасности доложит Исполнительный председатель ЮНМОВИК или Генеральный директор МАГАТЭ.
On 25 November, the Executive Chairman briefed members of the Security Council on the visit to Baghdad. 25 ноября Исполнительный председатель проинформировал членов Совета Безопасности о посещении Багдада.
The Chairman invited the Committee to begin its consideration of article 17 bis of the draft legislative provisions. Председатель предлагает Комитету приступить к рассмотрению статьи 17 бис проектов законодательных положений.
The Chairman said that there was insufficient time to make further proposals. Председатель говорит, что времени для внесения дальнейших предложений недостаточно.
The Chairman said that the Secretariat would select the appropriate wording for the proposed explanatory material, taking into account the comments made. Председатель говорит, что с учетом высказанных замечаний Секретариат выберет надлежащую формулировку для предложенных пояснительных материалов.
The Chairman pointed out that the alternative wording proposed by France had already been discussed by the Working Group. Председатель отмечает, что Рабочая группа уже обсудила альтернативный вариант формулировки, предложенный Францией.
The Chairman said that the wording suggested by the Secretariat was more in line with the language of model laws. Председатель говорит, что предложенная секретариатом формулировка более соответствует стилю написания типовых законов.
The Chairman suggested that, in order to avoid confusion, the Commission should not discuss the alternative proposal yet. Председатель предлагает Комиссии, чтобы избежать путаницы, не обсуждать пока альтернативное предложение.
The Chairman acknowledged that the Commission could discuss and change any of the draft provisions. Председатель признает, что Комиссия может обсуждать и изменять любые проекты положений.
The Chairman invited the Commission to consider the alternative proposal for article 7 on the definition of arbitration agreement. Председатель предлагает Комиссии рассмотреть альтернативное предложение по статье 7, касающееся определения арбитражного соглашения.
The Chairman said that the Commission's practice had evolved with regard to the inclusion of explanatory material. Председатель говорит, что практика Комиссии в отношении включения пояснительных материалов претерпела изменения.
The CHAIRMAN noted with interest the innovative nature of the activities of the National Human Rights Centre. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ с интересом отмечает инновационную деятельность Национального центра по правам человека.
The Chairman of the Commission expressed his gratitude to the Division for its excellent work concerning the training workshops. Председатель Комиссии выразил свою признательность Отделу за отличную работу по организации семинаров.
The Chairman said that discussions regarding the possibility of dialogue with the President of the Human Rights Council were ongoing. Председатель говорит, что возможность диалога с Председателем Совета по правам человека обсуждается.
The Chairman said that, in accordance with its customary practice, the Committee would hold informal consultations on the draft resolution. Председатель говорит, что в соответствии со сложившейся практикой Комитет проведет неформальные консультации по проекту резолюции.
The Chairman drew the Committee's attention to the revised programme of work and pointed out that additional informal consultations would be scheduled in due course. Председатель обращает внимание Комитета на пересмотренную программу работы и отмечает, что дополнительные неофициальные консультации будут запланированы в надлежащее время.
The Chairman said that the Bureau would continue to make adjustments to the programme of work as necessary. Председатель говорит, что Бюро будет корректировать программу работы по мере необходимости.
The Chairman said that he would consult with all delegations and groups of delegations. Председатель говорит, что проведет консультации со всеми делегациями и группами делегаций.
The Chairman requested the representative of Uruguay to submit the necessary changes to the Secretariat. Председатель просит представителя Уругвая представить необходимые поправки в Секретариат.
As delegations know well, Mr. Chairman, diplomacy is a political exercise. Г-н Председатель, как известно делегациям, дипломатия - это политическая работа.
The Chairman invited the European Commission to make a proposal at its earliest convenience. Председатель предложил Европейской комиссии в кратчайшие сроки подготовить предложения по этому вопросу.
The Chairman would represent the Committee at the next meeting of the Working Group of the Parties. Председатель будет представлять Комитет на следующем совещании Рабочей группы Сторон.