| The outgoing chairman, Mr. P. Efthymiou, presented his proposal for the composition of the new Steering Committee. | Покидающий свой пост Председатель, г-н Эфтимиоу, представил свое предложение по новому составу Руководящего комитета. |
| The incoming chairman thanked the meeting for the confidence. | Новый Председатель поблагодарил сессию за оказанное ему доверие. |
| The Commission's chairman is preferably chosen from among the judges of the Court of Appeal. | Председатель Комиссии, как правило, выбирается из числа судей Апелляционного суда. |
| The chairman of the committee has been made aware of the Committee's recommendation. | Председатель этого комитета был ознакомлен с рекомендацией Комитета. |
| The board's chairman is my daughter, Hope. | Председатель совета директоров - моя дочь, Хоуп. |
| The chairman of the board of visitors is a member of the Aruban judiciary. | Председатель органа по надзору является членом судейского корпуса Арубы. |
| The chairman encouraged members of the Sub-Committee to participate in that important session. | Председатель рекомендовал членам Подкомитета принять участие в работе этой важной сессии. |
| An assembly may also be dissolved by a representative of the commune's organ if the chairman does not want to take such a measure. | Собрание может быть также распущено представителем компетентного органа общины, если председатель не желает принимать такую меру. |
| In 2001, we supported the useful resolution on the issue of multilateralism put forward by the then chairman of the Committee. | В 2001 году мы поддержали ценную резолюцию по вопросу о многосторонности, которую предложил тогдашний председатель Комитета. |
| The chairman of the group presented its report (see annex 5). | Председатель группы представил доклад этого специального совещания (см. приложение 5). |
| Peru responded about ongoing investigations and indicated that the TRC chairman considered security measures unnecessary. | Перу ответило, что проводится расследование, и указало, что председатель КИП посчитал меры безопасности неприемлемыми75. |
| The moderator or chairman of the expert groups is responsible for the preparation of the recommendations of the groups. | За подготовку рекомендаций групп отвечает организатор обсуждений или председатель группы экспертов. |
| Once adopted, the chairman recommends that the reform should enter into force at the annual session of the Commission on 27 March 2006. | После его принятия Председатель рекомендует ввести реформу в действие на ежегодной сессии Комиссии 27 марта 2006 года. |
| The chairman is obliged to implement the decisions made and to undertake the necessary measures for proper maintenance and current repair of the common property. | Председатель обязан выполнять принятые решения и принимать необходимые меры для надлежащего технического обслуживания и проведения текущего ремонта общей собственности. |
| The committee chairman is authorized to control the proceedings, maintain order, and represent the committee. | Председатель комиссии уполномочен контролировать соблюдение правил процедуры, поддерживать порядок и представлять комиссию. |
| The chairman of WP. said that he would transmit a revised text proposal to the secretariat. | Председатель WP. сообщил, что он передаст в секретариат проект пересмотренного текста. |
| The chairman of the Steering Body presented the draft work-plan. | Председатель Руководящего органа представил проект плана работы. |
| Last summer, the chairman of the Special Committee made a visit at the invitation of the authorities of New Zealand and Tokelau. | Летом этого года председатель Специального комитета по приглашению властей Новой Зеландии и Токелау совершил поездку в этот район. |
| The Working Group chairman is currently leading that activity. | В настоящее время эту работу возглавляет председатель Рабочей группы. |
| The panel was ably moderated by Mr. Mark Malloch Brown, chairman of the United Nations Development Group. | Работой группы умело руководил г-н Марк Мэллок Браун, Председатель Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
| A chairman and deputy chairmen govern and organize the operations of the Parliament. | Председатель и его заместители осуществляют руководство работой парламента. |
| The way that the Counter-Terrorism Committee has worked, offering regular briefings by its chairman, is an example to be emulated. | Стиль работы Контртеррористического комитета, Председатель которого проводит регулярные брифинги, является примером, достойным подражания. |
| The chairman suggested to introduce a new article in the Agreement concerning the status of the explanatory notes. | Председатель предложил включить в Соглашение новую статью о статусе пояснительных замечаний. |
| A chairman is at the head and the headquarters are in Warsaw. | Во главе организации стоит председатель, а ее штаб-квартира находится в Варшаве. |
| The CSG chairman provided a brief summary of the need for a support service provider to open the discussion. | Открывая дискуссию, Председатель РГС кратко охарактеризовал потребность во вспомогательном поставщике услуг. |