Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
Chairman, Election Petition Tribunal, Federal Capital Territory - 2003 Председатель, Трибунал по ходатайствам о расследовании действительности выборов, территория федеральной столицы, 2003 год;
Napcod NCB members are represented on the catchment initiative and the Chairman of the NCB oversees the environmental assessment procedure. Члены НКО по ПНБО принимают участие в реализации инициативы по водосбору, а председатель НКО осуществляет наблюдение за процедурой экологической оценки.
The Chairman said that""should be inserted after "relevant summary record". Председатель говорит, что после слов "соответствующего краткого отчета" следует добавить"".
The CHAIRMAN said that the draft decisions and resolutions introduced under the present item would be discussed at the next meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что проекты решений и резолюций, представленные по этому пункту, будут рассмотрены на следующем заседании.
The CHAIRMAN invited comments on the draft resolution entitled "Sustainable industrial development" introduced at the previous meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает высказать замеча-ния по представленному на предыдущем заседании проекту резолюции, озаглавленному "Устойчивое промышленное развитие".
The CHAIRMAN suggested replacing "environmental requirements" in that subparagraph by "environmental issues". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает заменить в этом подпункте слова "об экологических требованиях" на слова "по экологическим вопросам".
The Chairman of the drafting then introduced the text of paragraphs 1 and 2 of article 19 bis as agreed upon in informal meetings. Председатель редакционной группы затем представила текст пунктов 1 и 2 статьи 19-бис, согласованный в ходе неофициальных совещаний.
Based on these consultations, the Chairman has concluded that there is general support for finalizing the draft optional protocol. На основании этих консультаций Председатель пришла к выводу о наличии общего стремления завершить подготовку проекта факультативного протокола.
The CHAIRMAN said it was true that such matters had been discussed before and they would be discussed again. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что такие вопросы действительно обсуждались ранее и будут обсуждаться и впредь.
The Chairman indicated that there were no plans for the informal group to meet again prior to the fifty-ninth GRRF session. Председатель отметил, что проведения новых совещаний неофициальной группы до пятьдесят девятой сессии GRRF не планируется.
The Chairman of the drafting group cannot propose something which contradicts an understanding reached under her chairmanship. Председатель редакционной группы не может вносить предложения, которые противоречат пониманию, достигнутому под ее председательством.
The Chairman of the Working Group commented, however, that RID/ADR requirements in this connection were not clear. Председатель Рабочей группы заметил, однако, что соответствующие предписания МПОГ/ДОПОГ в настоящее время сформулированы нечетко.
The Chairman invited the Joint Meeting to consider what message it should send to the United Nations Committee of Experts. Председатель предложил Совместному совещанию высказать свое мнение относительно послания, которое Совещание должно направить Комитету экспертов ООН.
The Chairman and Vice-Chairman shall be elected by a two-thirds affirmative vote of all Contracting Parties present and voting. 6.2. Председатель и заместитель Председателя избираются двумя третями голосов "за" всех присутствующих и участвующих в голосовании Договаривающихся сторон.
Neither the Chairman, nor the Vice-Chairman, shall come from the same Contracting Party more than two years in succession. 6.2 Как Председатель, так и заместитель Председателя не должны быть представителями одной и той же Договаривающейся Стороны более двух лет подряд.
The Chairman expressed his hopes that a harmonized test cycle could become reality and might provide a base for a global Regulation. Председатель выразил надежду, что согласованный цикл испытаний может стать реальностью и, возможно, ляжет в основу глобальных правил.
Mr. Chairman, Australia looks forward to these benefits being achieved as soon as possible and welcomes the commitments made today. Г-н Председатель, Австралия надеется, что эти преимущества будут достигнуты в максимально короткий срок, и приветствует обязательства, которые были приняты сегодня.
The Chairman explained that the meeting had referred two items back to the Working Party for consideration. Председатель разъяснил, что участники этого совещания вернули Рабочей группе два вопроса для повторного рассмотрения.
The Chairman recalled that the ad hoc group had reviewed draft ISO proposals concerning the electronic signal communication protocol for EBS. Председатель напомнил, что специальная группа рассмотрела проект предложений ИСО, касающихся протокола передачи электронного сигнала для ЭТС.
In opening this topic the Chairman referred to the likely inclusion of tyre grip requirements in global harmonized regulations. Приступив к рассмотрению данной темы, Председатель сослался на возможное включение требований о сцеплении шин с дорогой в согласованные в глобальном масштабе правила.
The Chairman recalled the discussions held in Budapest when several different proposals were tabled. Председатель напомнил о результатах обсуждения данного вопроса, состоявшегося в Будапеште, где были внесены различные предложения.
The Chairman observed that recent developments in the GSP and other autonomously set trade preferences raised a number of important trade and development issues. Председатель отметил, что в связи с последними изменениями, касающимися ВСП и других автономно предоставляемых торговых преференций, встает ряд важных вопросов торговли и развития.
At its 12th meeting, on 29 May, the Chairman orally revised the draft decision as a result of informal consultations. На своем 12-м заседании 29 мая Председатель внес устные изменения в проект решения по итогам неофициальных консультаций.
The Chairman of the Hearing presided over the fourth segment on strengthening the role of the United Nations. Председатель слушаний выполнял обязанности координатора дискуссии в рамках четвертого сектора, посвященного повышению роли Организации Объединенных Наций.
Rather, it was for the Chairman to draw conclusions based on his interpretation of the totality of all statements as an integrated whole. Напротив, председатель должен сделать выводы на основе своего толкования всех заявлений, взятых как одно целое.