Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The CHAIRMAN said that the Committee had not yet formally adopted a procedure for the publication of lists of issues. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет еще не принял формально процедуру публикации перечня вопросов.
The CHAIRMAN suggested that the Committee should agree in principle to adopt a procedure for issuing lists of issues for States submitting their reports. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету принципиально утвердить процедуру составления перечней вопросов для государств, представляющих свои доклады.
The CHAIRMAN said he agreed; the aim of the amendment was to avoid interruptions to the Committee's work. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ согласен с этим; целью поправки является избежать приостановки работы Комитета.
The CHAIRMAN said that a compromise would be appropriate. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что здесь уместен компромисс.
On Wednesday and Thursday the Chairman of the Meetings of Military Experts will be available for informal consultations at the request of individual delegations. В среду и четверг Председатель совещаний военных экспертов будет доступен для неофициальных консультаций по просьбе отдельных делегаций.
Chairman of the Visiting Committee of the General Penitentiary. Председатель инспекционного комитета главного пенитенциарного управления.
The Chairman drew the attention of the Special Committee to the list of funded and non-funded experts and non-governmental organizations that had been circulated. Председатель просит Специальный комитет обратить внимание на распространенный список финансируемых и нефинансируемых экспертов и неправительственных организаций.
The Chairman asked why there had been such a low level of participation by the population in the 1993 referendum. Председатель интересуется, чем объясняется низкий процент участия населения в референдуме 1993 года.
The Chairman said that he would follow up on those requests. Председатель говорит, что займется выполнением этих просьб.
The Chairman informed the Committee about some activities that had taken place since its previous meeting on 15 May. Председатель сообщает о событиях, произошедших со времени проведения последнего заседания, состоявшегося 15 мая.
At the closing session, the Chairman presented his conclusions, which were subsequently distributed by him to member States. На заключительном заседании Председатель представил свои выводы, которые были затем распространены среди государств-членов.
The Chairman: We shall now turn to cluster 4. Председатель: Сейчас мы перейдем к группе 4.
The CHAIRMAN invited the Commission to continue its consideration of the seventh report on responsibility of international organizations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комиссии продолжить рассмотрение седьмого доклада об ответственности международных организаций.
The CHAIRMAN said that there were differences between the working methods of the two Committees. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что между рабочими методами этих двух комитетов есть различия.
The Chairman: The delegation of Canada would like to take the floor. Председатель (говорит по-английски): Делегация Канады желает выступить.
The Chairman reminded participants of the request made by the Executive Body at its eighteenth session. Председатель напомнил участникам о просьбе, высказанной Исполнительным органом на его восемнадцатой сессии.
The Chairman of AC. expressed concern regarding the progress of this work. Председатель АС.З выразил сомнение по поводу результативности этой работы.
The Chairman and Vice-Chairman of the Working Group on Effects outlined plans for future work. Председатель и заместитель Председателя Рабочей группы по воздействию изложили планы будущей работы.
The Meeting was opened by the Chairman of the Economic Commission for Europe, Ambassador Harald Kreid (Austria). Совещание открыл Председатель Европейской экономической комиссии посол Харалд Крайд (Австрия).
The Workshop was opened by the Chairman of Working Party 6. Рабочее совещание открыл председатель Рабочей группы 6.
In conclusion, the Chairman emphasized the necessity of presenting submissions within the 10-year time frame set by the Convention. В заключение Председатель подчеркнул необходимость подачи представлений в течение установленного Конвенцией десятилетнего срока.
Before entering into discussion the Chairman gave the floor to COPA-COGECA, to get their view on the issues. Перед началом обсуждения Председатель предоставил слово организациям КСОЕС-ГКСКЕС для изложения их позиции по этому вопросу.
The Chairman: At this stage I should like to welcome to the Committee the President of the Millennium Assembly. Председатель: Сейчас я хотел бы приветствовать в Комитете Председателя Ассамблеи тысячелетия.
The Chairman: I would like at this point to make a brief statement concerning the preparation of reports. Председатель: На данном этапе мне хотелось бы сделать краткое заявление относительно подготовки докладов.
The Chairman of the Team of Specialists or the secretariat will present an oral report. Председатель Группы специалистов или представитель секретариата выступят с устным сообщением.