Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The Chairman asked the expert from the United Kingdom to check the text of paragraph 10.3.3.3 to ensure the necessary concordance. Председатель обратился к эксперту из Соединенного Королевства с просьбой выверить текст пункта 10.3.3.3, чтобы обеспечить необходимое соответствие.
It was agreed that the Chairman would prepare the draft political declaration, taking into account the comments made during the meeting. Было принято решение о том, что Председатель подготовит проект политической декларации с учетом замечаний, сделанных в ходе совещания.
The Chairman reported on the Bureau's work to monitor the implementation of the EMEP programme of work and use of resources. Председатель сообщил о проводившейся Президиумом работе по контролю за осуществлением программы работы ЕМЕП и использованием ресурсов.
The Chairman requested that such a mandate should be confirmed to the secretariat in writing. Председатель просил подтвердить этот мандат, передав его в письменном виде в секретариат.
The Chairman noted a growing consensus that any multilateral consultative process should seek to find solutions to problems referred to it. Председатель отметил ширящийся консенсус по вопросу о том, что любой многосторонний консультативный процесс должен быть направлен на нахождение решений рассматриваемых в его рамках проблем.
The Chairman invited the Group to consider how it wished to proceed in the period after December 1997. Председатель предложил Группе рассмотреть вопрос о том, каким образом она желает продолжать свою работу в период после декабря 1997 года.
Before concluding, the Chairman noted that considerable progress had been achieved at this session. Прежде чем объявить о завершении работы, Председатель отметил, что в ходе сессии достигнут значительный прогресс.
In conclusion, the Chairman thanked the Chairmen of the informal consultations for their assistance and thanked all delegates for their constructive participation. В завершение Председатель поблагодарил председателей неофициальных консультаций за их содействие и выразил признательность всем делегатам за их конструктивное участие.
The Chairman noted that he had introduced a draft protocol in which he had attempted to strike a balance between the differing positions held by Parties. Председатель отметил, что он представил проект протокола, в котором он попытался найти равновесие между позициями различных Сторон.
The Chairman introduced the documents that had been prepared since the suspension of the eighth session. Председатель внес на рассмотрение документы, подготовленные в период после объявления перерыва в работе восьмой сессии.
PLO Chairman Yasser Arafat signed the Interim Agreement himself on 28 September 1995 in Washington, D.C. Председатель ООП Ясир Арафат лично подписал Временное соглашение 28 сентября 1995 года в Вашингтоне, О.К.
Following the discussion, the Chairman said that a revised document would be prepared for the forty-eighth session. В результате состоявшейся дискуссии Председатель сообщил, что к сорок восьмой сессии будет подготовлен пересмотренный документ.
Prime Minister Barak and Chairman Arafat have our admiration and encouragement as they embark on the road of peace. Премьер-министр Барак и Председатель Арафат, вступив на путь мира, заслуживают нашего восхищения и поощрения.
As Chairman of the South Pacific Forum, I am privileged to deliver the following remarks on behalf of its 16 member countries. Как Председатель Южнотихоокеанского форума я имею честь сделать следующее заявление от имени его 16 стран-членов.
The Chairman informed delegations that he had received communications containing requests for hearings concerning Western Sahara. Председатель сообщил делегациям о том, что он получил сообщения с просьбами о заслушании по вопросу о Западной Сахаре.
The CHAIRMAN said that the work programme covered 1999 and did not concern activities for the following year. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что программа работы охватывает лишь 1999 год и не касается мероприятий, намеченных на следующий год.
The CHAIRMAN said that the current meeting was a formal one whose agenda had already been adopted. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что данное заседание является официальным заседанием, повестка дня которого уже утверждена.
The Chairman may have some substantive role in this process. Председатель мог бы сыграть в этом процессе существенную роль.
The Chairman provisionally closed the discussion of this item pending further clarification from WP.. В ожидании дальнейших разъяснений со стороны WP. Председатель временно прервал дискуссию по этому вопросу.
The Chairman: I would now like to proceed with the election of the third Vice-Chairperson of the First Committee. Председатель: А сейчас позвольте мне перейти к избранию третьего заместителя Председателя Первого комитета.
The session was opened by the temporary Chairman, George Talbot (Guyana), Vice-Chairman of the Commission on Sustainable Development. Сессию открыл временный Председатель Джордж Толбот (Гайана), заместитель Председателя Комиссии по устойчивому развитию.
The CHAIRMAN proposed that consideration of paragraph 3 should be left in abeyance pending informal consultations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает отложить рассмотрение пункта 3 на то время, пока будут идти неформальные консультации.
The CHAIRMAN said that the additional topics suggested would be of interest even if the World Conference was not held in South Africa. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что предложенные дополнительные пункты вызовут интерес, даже если Всемирная конференция будет проводиться не в Южной Африке.
The CHAIRMAN invited the Country Rapporteur to read out paragraph 19, as amended. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает докладчику по стране зачитать пункт 19 с внесенными в него поправками.
The CHAIRMAN said that the Government of Mauritania had submitted comments on the Committee's concluding observations concerning Mauritania's periodic report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что правительство Мавритании представило комментарии по заключительным замечаниям Комитета, касающимся периодического доклада Мавритании.