Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The Chairman welcomed the participants on behalf of the Secretary-General of UNCTAD, who was away from Geneva on urgent business. Председатель приветствовал участников от имени Генерального секретаря ЮНКТАД, который отбыл из Женевы по срочным делам.
Closing the proceedings, the Chairman assured the ITTO that it had UNCTAD's full support. Закрывая заседание, Председатель заверил МОТД, что она пользуется полной поддержкой со стороны ЮНКТАД.
The CHAIRMAN said that he was not absolutely clear about the precedence of the different levels of legislation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ему не совсем ясна иерархия различных уровней закодательной деятельности.
The CHAIRMAN welcomed the fruitful dialogue, which he was sure would be pursued with the State party. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает удовлетворение в связи с плодотворным диалогом, который, как он уверен, будет непременно продолжен с этим государством-участником.
The CHAIRMAN said that the Committee had always assigned country reports on a volunteer basis in order to facilitate the work of the rapporteurs. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что обязанности по представлению докладов стран всегда распределялись в Комитете на добровольной основе с целью облегчения работы докладчиков.
He trusted in the Chairman to take decisions with assistance from the secretariat. Он считает, что Председатель вполне может принимать решения в консультации с секретариатом.
The CHAIRMAN joined the other members of the Committee in commending Sweden. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ присоединяется к членам Комитета, высказавшим похвальные слова в адрес Швеции.
The CHAIRMAN invited the Swedish delegation to attend the following meeting to reply to the questions raised. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает шведской делегации ответить на заданные ей вопросы на следующем заседании.
The CHAIRMAN said that the delegation of Portugal would be consulted before permission was given. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что до предоставления соответствующего разрешения будут проведены консультации с делегацией Португалии.
Mr. PIKIS suggested that only the Chairman should be interviewed in an official capacity. Г-н ПИКИС полагает, что только Председатель должен дать интервью в официальном качестве.
The CHAIRMAN said he endorsed the concern voiced by other members of the Committee and by various NGOs. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он разделяет озабоченность, высказанную другими членами Комитета и различными НПО.
Another appeal was joined by the Chairman of the Working Group on Arbitrary Detention. Ко второму призыву к незамедлительным действиям присоединился Председатель Рабочей группы по произвольным задержаниям.
The Chairman noted that there was broad consensus for the principles underlying those articles. Председатель обратил внимание на достижение широкого согласия по принципам, лежащим в основе этих статей.
The Independent Chairman of the FAO Council is the only officer of the FAO governing bodies who receives an allowance. Единственным должностным лицом руководящих органов ФАО, которое получает вознаграждение, является Независимый председатель Совета ФАО.
In the absence of a consensus on this issue and in accordance with the applicable procedures, the Chairman proceeded with a roll-call vote. Ввиду отсутствия консенсуса по данному вопросу и в соответствии с применимыми процедурами Председатель провел поименное голосование.
Giving a summary of the discussion, the Chairman invited the delegations to furnish more statistical data for consideration at the next session. Приняв во внимание ход дискуссии, Председатель предложил делегациям представить более подробные статистические данные для рассмотрения на следующей сессии.
The Chairman reiterated a request by the IWG to the secretariat to verify with the ILO the treatment of part-time employees in employment figures. Председатель вновь передал секретариату просьбу МРГ проверить с МОТ показатели занятости в отношении работников, занятых неполный рабочий день.
At the beginning of the meeting, the Chairman asked the participants to hand in to the secretariat their written proposals for topics for future meetings. В начале сессии Председатель обратился к участникам с просьбой передать в секретариат свои письменные предложения по темам для будущих сессий.
The Advisory Committee's concurrence to this revised request was conveyed to the Secretary-General by the Chairman's letter dated 14 July 1997. Председатель сообщил Генеральному секретарю о согласии Консультативного комитета на эту пересмотренную просьбу в письме от 14 июля 1997 года.
Golan Regional Council Chairman Yehuda Wolman stated that the housing programme was part of the ongoing development of the region. Председатель регионального совета Голан Ехуда Вольман заявил, что жилищная программа является частью постоянных усилий по развитию региона.
The Executive Chairman also provided an introduction to the briefings. Перед этими брифингами Исполнительный председатель сделал также вступительные заявления.
The Executive Chairman visited Baghdad from 11 to 15 June to discuss the paper circulated to the Council. Исполнительный председатель посетил Багдад с 11 по 15 июня для обсуждения распространенного в Совете документа.
In summing up the debates, the Chairman thanked all delegations for the positive spirit prevailing during the discussions. Подводя итог состоявшихся дебатов, Председатель поблагодарил все делегации за тот конструктивный дух, в котором велась дискуссия.
The CHAIRMAN invited the Rapporteur for Argentina to introduce the Committee's conclusions and recommendations on Argentina's report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает докладчику по Аргентине представить выводы и рекомендации Комитета по докладу Аргентины.
The CHAIRMAN noted that the Cuban delegation had stated it would be able to furnish those statistics at a later date. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что кубинская делегация заявила, что она сможет сообщить такие статистические данные позже.