Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The CHAIRMAN suggested that the adjective "commercial" might be deleted from the proposal as being superfluous. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает исключить прилагательное "коммерческий" из предложения как лишнее.
The CHAIRMAN thanked the Chairman/Rapporteur of the working group for those clarifications. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит Председателя/докладчика рабочей группы за эти уточнения.
The CHAIRMAN welcomed the Indian delegation and expressed appreciation for the high level of its members. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует делегацию Индии и с удовлетворением отмечает ее высокий уровень.
The CHAIRMAN pointed out that article 36 did not refer only to the Committee's consideration of communications. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что статья 36 касается не только рассмотрения сообщений Комитетом.
The Chairman invited all partners to actively participate in the preparation of the Conference. Председатель призвал всех партнеров активно участвовать в подготовке Конференции.
The CHAIRMAN invited the Committee to consider the annexes to its report with a view to their adoption. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету провести рассмотрение приложений к своему докладу в целях их принятия.
The CHAIRMAN noted that the recommendation made at the meeting of chairpersons was not unanimously accepted by the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ констатирует, что рекомендация, сформулированная на совещании председателей, воспринята членами Комитета неоднозначно.
The CHAIRMAN asked if there was any way in which the Committee could help improve the situation in Burundi. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, может ли Комитет каким-либо образом помочь улучшению ситуации в Бурунди.
Mr. van BOVEN said that the Chairman had made a good point. Г-н ван БОВЕН говорит о том, что Председатель совершенно прав.
The CHAIRMAN said that, in view of the late hour, the Committee was obliged to postpone the discussion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что с учетом позднего времени Комитету придется отложить дискуссию.
The CHAIRMAN proposed that the Committee should contact the Afghan Mission in Geneva or New York. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает связаться с Представительством Афганистана в Женеве или Нью-Йорке.
The CHAIRMAN remarked that the question of making studies had initially been raised by a member of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что изначально вопрос о проведении исследований был поднят одним из членов Комитета.
The CHAIRMAN recognized that there was a problem regarding representation of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ признает существование проблемы в связи с представленностью Комитета.
The CHAIRMAN proposed that the officers of the Committee should examine the various suggestions after the meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает бюро Комитета рассмотреть различные предложения после закрытия заседания.
The CHAIRMAN recalled that the draft resolution in question had been previously submitted by the delegation of the Netherlands. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о том, что этот проект резолюции ранее был представлен делегацией Нидерландов.
The CHAIRMAN assured the representative of the Russian Federation that the Secretariat would take all necessary steps to correct the error. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заверяет представителя Российской Федерации, что Секретариат примет необходимые меры для исправления этой ошибки.
The CHAIRMAN suggested that the Working Group should hold further informal consultations on article 3 and, if necessary, appoint a coordinator. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Рабочей группе организовать новые неофициальные консультации по статье 3 и при необходимости назначить координатора.
The CHAIRMAN said that, given the reactions of the various delegations, it was impossible to revert to the Commission's initial text. С учетом реакции различных делегаций ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает невозможным вернуться к первоначальному тексту КМП.
Mr. LAMMERS (Chairman of the Drafting Committee) suggested that the words "the viability of" should be deleted. Г-н ЛАММЕРС (Председатель Редакционного комитета) предлагает исключить слово "жизнеспособность".
The CHAIRMAN decided to postpone discussion of the ninth preambular paragraph. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ постановляет отложить рассмотрение девятого пункта преамбулы.
The CHAIRMAN suggested that the wording proposed by the International Law Commission, as amended by China, should be adopted. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает принять формулировку, предложенную КМП с поправкой, внесенной Китаем.
The CHAIRMAN said that, according to the rules of procedure, it was necessary to take a vote. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что в соответствии с правилами процедуры необходимо провести голосование.
The CHAIRMAN asked the Working Group to make a decision first on the amendment proposed by the Expert Consultant. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит Рабочую группу высказать свое мнение, прежде всего по поправке, предложенной экспертом-консультантом.
The Chairman said that further discussions on the draft Convention would be held at a later stage. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что обсуждение проекта конвенции будет продолжено позже.
The CHAIRMAN suggested that the amendments proposed by the representative of Japan concerning paragraph 3 should be adopted. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает утвердить поправки к пункту 3, предложенные представителем Японии.