Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The Chairman offered to postpone the voting on the draft resolutions under items 83 and 84 until Tuesday, 11 November 2003. Председатель предлагает перенести голосование по проектам резолюций по пунктам 83 и 84 на вторник, 11 ноября 2003 года.
Chairman Arafat must receive a clear and unequivocal message from the Security Council and from the international community: terrorism is unacceptable. Председатель Арафат должен получить четкий и недвусмысленный сигнал от Совета Безопасности и от международного сообщества относительно неприемлемости терроризма.
Instead of doing so, as he has repeatedly promised, Chairman Arafat has himself become a party to terrorism. Вместо того, чтобы действовать на этом направлении в соответствии с неоднократными обещаниями, Председатель Арафат сам стал пособником терроризма.
After Chairman Arafat agreed to the terms of the Tenet ceasefire, we waited. После того как Председатель Арафат согласился выполнять условия соглашения о прекращении огня по плану Тенета, мы выжидали.
Regrettably, Chairman Arafat was by all appearances choosing the unilateral route, coupled with violence. К сожалению, председатель Арафат, судя по всему, выбирает односторонний путь, чреватый насилием.
The Chairman welcomed observer delegations including non-governmental organization delegations, notably those from the Americas and the Europe regions. Председатель обратился с приветственным словом к делегациям, имеющим статус наблюдателей, в том числе к делегациям неправительственных организаций, прежде всего из регионов Америки и Европы.
The Chairman welcomed Ms. Mary Ann Wyrsch as new Deputy High Commissioner. Председатель поприветствовал г-жу Мэри Энн Вирш в качестве нового заместителя Верховного комиссара.
The Chairman noted that repair work was needed on both sides to improve the relationship between UNDP and UNOPS. Председатель отметил, что для улучшения взаимоотношений между ПРООН и ЮНОПС необходимы усилия с обеих сторон.
The Chairman drew attention to the requests for hearing concerning the question of Puerto Rico contained in aide-memoire 03/06/Add.. Председатель обращает внимание Комитета на просьбы о заслушании в связи с вопросом о Пуэрто-Рико, содержащиеся в памятной записке 03/06/Add..
The Chairman noted the European Community's submission of new substances listed for addition to annexes to the Protocol. Председатель обратил внимание на представление Европейского сообщества, касающееся включения новых веществ в приложения к Протоколу.
1st meeting The Chairman, H.E. Mr. Ismael Abraão Gaspar Martins, made opening remarks. 1-е заседание Председатель, Его Превосходительство г-н Ижмаэл Абраан Гашпар Мартинш, сделал ряд вступительных замечаний.
The CHAIRMAN invited the Committee to complete its discussion and adoption of the concluding observations for Uganda, as paragraph 15 had been left in abeyance. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету завершить обсуждение и принятие заключительных замечаний по Уганде, поскольку рассмотрение пункта 15 было отложено.
The CHAIRMAN said that the Committee was going too far by placing religious leaders next to extremist groups. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет заходит слишком далеко, ставя на одну доску религиозных лидеров и экстремистские группы.
The CHAIRMAN said that the issue depended on the country and its traditions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что этот вопрос зависит от страны и ее традиций.
The CHAIRMAN said there were several issues that needed to be raised during the current session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, говорит, что имеется ряд вопросов, которые необходимо поднять в ходе нынешней сессии.
The CHAIRMAN recalled earlier situations in which press release headlines had given rise to numerous complaints. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает об имевших место в прошлом ситуациях, когда заголовки пресс-релизов давали повод для многочисленных жалоб.
The CHAIRMAN agreed that the Committee should take responsibility for the views expressed at its meetings. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает согласие с тем, что Комитет должен брать на себя ответственность за выражаемые на его заседаниях мнения.
The CHAIRMAN said that it was important that the Country Rapporteur should work together with members on the preparation of lists of issues. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подчеркивает важное значение взаимодействия Докладчика по стране с членами Комитета в ходе подготовки перечней вопросов.
The CHAIRMAN said that efforts had in fact been made to invite Mr. Mandela, though without success. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что действительно прилагались усилия для приглашения г-на Манделы, но они оказались безуспешными.
The CHAIRMAN said that all committees needed some rules in order to guide their work. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что всем комитетам требуются определенные правила для проведения своей работы.
The CHAIRMAN asked whether he should put the matter to a vote. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, должен ли он поставить этот вопрос на голосование.
The CHAIRMAN agreed that the Committee should wait for additional information to be provided and adopt the paragraph as it stood. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ согласен с тем, что Комитету надлежит подождать, пока будет представлена дополнительная информация, и принять пункт в предлагаемом виде.
The CHAIRMAN said that the wording used in the concluding observations on the report of Albania would now become standard. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что формулировка, использованная в заключительных замечаниях по докладу Албании, станет теперь стандартной.
The CHAIRMAN reminded the Committee that votes were not usually taken on matters of such importance. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает членам Комитета, что по вопросам такой важности голосование обычно не проводится.
The CHAIRMAN said the acronym "UN" was unnecessary and should be deleted. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что аббревиатура «ООН» не является необходимой и должна быть изъята.