Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The CHAIRMAN said that the current programme of work had been determined by the Bureau in consultation with the coordinators for agenda items. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что нынешняя программа работы была определена Бюро в консультации с координаторами по пунктам повестки дня.
The CHAIRMAN said that the item should be deferred because the Sixth Committee had concluded its work for the current session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что рассмотрение этого пункта следует отложить, поскольку Шестой комитет уже завершил свою работу на нынешней сессии.
The CHAIRMAN said that the question would be given further consideration in informal consultations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что этот вопрос будет еще раз рассмотрен в ходе неофициальных консультаций.
The CHAIRMAN drew the attention of the Committee to the reform of the internal justice system in the United Nations Secretariat. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание Комитета на реформу внутренней системы отправления правосудия в Секретариате Организации Объединенных Наций.
The CHAIRMAN said that the Secretariat had taken note of the statement by Cuba and suggested that the Committee should adopt the draft resolution. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что секретариат принял к сведению замечание представителя Кубы, и предлагает членам Комитета принять проект резолюции.
Mercury International Investment Trust (Chairman) "Меркури интернешнл инвестмент траст" (Председатель)
Deltec Panamerica S.A. (Chairman) "Делтек панамерика С.А." (Председатель)
Mercury European Privatisation Fund Inc. (Chairman) Приватизационный фонд "Меркури юропиан инк." (Председатель)
The CHAIRMAN reminded delegations of the time constraints facing the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает делегациям о нехватке времени, с которой сталкивается Комитет.
The CHAIRMAN said that the problem was a systemic one that had to be addressed. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что проблема, которую необходимо решить, носит системный характер.
Member States and the Chairman could assess the situation in mid-December and see which items needed to be deferred. Государства-члены и Председатель могут оценить положение в середине декабря и определить, какие вопросы необходимо перенести на более поздние сроки.
The CHAIRMAN said that there was some disagreement concerning the legitimacy of the Efficiency Board. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что существуют расхождения во мнениях в отношении законности существования Совета по вопросам эффективности.
The CHAIRMAN said that he would communicate the observations made to those concerned. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он доведет содержание этих замечаний до заинтересованных сторон.
The CHAIRMAN said that unfortunately neither the budget outline nor the performance reports had been formally submitted or reviewed by the Advisory Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, к сожалению, ни набросок бюджета, ни доклады об исполнении сметы не были официально представлены или рассмотрены Консультативным комитетом.
The CHAIRMAN said that the General Assembly was scheduled to conclude on 17 December. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, согласно плану, Генеральная Ассамблея должна завершить свою работу 17 декабря.
The CHAIRMAN said that the Committee had never shirked its responsibilities. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет никогда не уклонялся от своих обязанностей.
The CHAIRMAN said that, because so many questions had been raised, it would be impossible to draw conclusions immediately. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что было затронуто так много вопросов, что в ближайшее время сделать какие-либо выводы будет невозможно.
The CHAIRMAN said that he now intended to take up article 4. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в настоящее время он намерен приступить к рассмотрению статьи 4.
The outgoing Chairman then commented on the functioning of the Executive Committee. З. Затем покидающий свой пост Председатель высказал замечание по поводу функционирования Исполнительного комитета.
The Chairman offered seven ideas on the challenge of adjusting to a new order still going through its birth pangs. Председатель высказал семь соображений касательно решения проблемы перестройки в связи с новыми условиями, которая все еще находится на начальном этапе.
The Chairman also mentioned the link between economic difficulties and political upheaval. Председатель упомянул также о зависимости между экономическими трудностями и политическими потрясениями.
It was agreed that the Chairman would prepare a summary of the consultation and consult various delegations thereon. Было решено, что Председатель подготовит краткий отчет о консультациях и обсудит его с различными делегациями.
The Chairman of NLD further reported that he was still not allowed to travel outside Yangon without permission from the Local Council. Председатель НЛД также сообщил о том, что ему по-прежнему не разрешается выезжать за пределы Янгона без разрешения местного совета.
1985: Participated in various events and studies; Chairman of the Regional Planning Commission of UC. 1985 год: участие в многочисленных публикациях и исследованиях; председатель Комиссии по региональному планированию Конституционного союза.
Chairman of the Prospectus Committee for vetting prospectuses offering shares, debentures and other investments under the Companies Act. Председатель Комитета по проверке объявлений о новом выпуске акций, облигаций и других ценных бумаг в соответствии с законом о деятельности компаний.