Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The CHAIRMAN said that among the matters to be decided was whether provision should be made for a general debate. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что среди тех тем, которые требуют решения, стоит вопрос, касающийся включения положений о проведении общих прений.
The CHAIRMAN said he took it that there was general support for scheduling the discussions with NGOs for the March 2003 session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, по его мнению, имеется широкое согласие по предложению запланировать обсуждение с НПО на мартовскую сессию 2003 года.
The CHAIRMAN, replying to a question from Mr. THORNBERRY, confirmed that the discussion of working methods would be continued at the sixty-first session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, отвечая на вопрос г-на Торнберри, подтверждает, что обсуждение рабочих методов будет продолжено на шестьдесят первой сессии.
The CHAIRMAN said that the Committee could not, per se, respond to a request from an NGO. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет сам по себе не может отвечать на запрос от НПО.
The CHAIRMAN said that no decision would be taken on the question of Fiji at the present session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что никакие решения по вопросу о Фиджи на текущей сессии приниматься не будут.
The CHAIRMAN said that a report was indeed forthcoming, although he was not sure when it would become available. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что доклад действительно готовится, хотя он не был уверен, когда он будет готов для распространения.
The bureau should take the decisions, or at any rate be consulted by the Chairman. Решения должны приниматься бюро, или по крайней мере Председатель должен консультироваться с ним.
The CHAIRMAN said he conceded that it would have been better to convene the bureau. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он согласен с тем, что было бы лучше созвать заседание бюро.
The Chairman: Let me now turn your attention to cluster 1, nuclear weapons. Председатель: Теперь давайте перейдем к группе 1, касающейся ядерного оружия.
Chairman of the Special National Committee on Gambling in Senegal. Председатель специальной национальной комиссии по азартным играм в Сенегале.
Chairman of the preparatory committee for the summit on the African Pact against Terrorism (October 2001). Председатель подготовительного научного комитета на встрече на высшем уровне, на которой был принят Африканский пакт о борьбе с терроризмом (октябрь 2001 года).
Chairman of Senegal's national committee on illicit enrichment and economic crime (2001-2002). Председатель Национального комитета Сенегала по проблеме незаконного обогащения и экономической преступности (2001 - 2002 годы).
On 16 June, the Chairman made a statement to the Council summarizing the observations and recommendations of the Panel of Experts. 16 июня Председатель выступил в Совете с заявлением, в котором кратко изложил замечания и рекомендации Группы экспертов.
In closing the session, the Chairman expressed his satisfaction that the Ad Hoc Committee had completed one of its most successful sessions. Закрывая сессию, Председатель выразил удовлетворение в связи с завершением Специальным комитетом одной из своих наиболее успешных сессий.
The Chairman associated himself with the above concern of the Working Party and promised to inform the Inland Transport Committee accordingly. Председатель заявил, что разделяет изложенные выше опасения Рабочей группы, и пообещал соответствующим образом проинформировать Комитет по внутреннему транспорту.
The Chairman recalled that Japan and the EC had initiated procedures for national or regional legislation to solve this problem. Председатель упомянул о том, что Япония и ЕС приступили к осуществлению процедур в рамках национального или регионального законодательства для урегулирования этой проблемы.
The Chairman of AC. noted that the informal group would need a creative approach to develop the generic provisions of the OBD regulation. Председатель АС.З отметил, что для разработки общих положений правил по БДС неофициальной группе необходимо будет использовать творческий подход.
The Chairman of the TIRExB confirmed that the Board had already decided to consider the issue in further detail. Председатель ИСМДП подтвердил, что Совет уже принял решение более подробно рассмотреть этот вопрос.
The Chairman seized the opportunity to call for additional political and financial support for the Trust Fund and provided an overview of its activities. Председатель воспользовался представившейся возможностью и призвал оказать дополнительную политическую и финансовую поддержку этому Целевому фонду и охарактеризовал его деятельность.
The Chairman noted that the points raised at the Plenary would be sent to the OLA for further clarification. Председатель отметил, что вопросы, поднятые на Пленарной сессии, будут препровождены УПВ для дальнейшего разъяснения.
The Chairman would forward a letter to the OLA through the secretariat with a request for a reply in writing. Председатель через секретариат направит письмо в УПВ с просьбой представить ответ в письменном виде.
The Chairman would prepare a detailed time plan for the sequence of the approval and finalization process for the support services project. Председатель подготовит подробный график работы в контексте утверждения и окончательной проработки проекта, касающегося вспомогательных услуг.
The Plenary Officers would consist of the Chairman and up to four (4) Vice Chairs. В число должностных лиц Пленарной сессии будут входить Председатель и не более четырех (4) заместителей Председателя.
The Chairman then invited Ray Walker to become Adviser to the UN/CEFACT Chair on trade facilitation. Затем Председатель предложил Рею Уолкеру взять на себя функции советника Председателя СЕФАКТ ООН по вопросам упрощения процедур торговли.
The Chairman responded that with just one vice-chairperson, the workload of the management would be a burden. Председатель указал, что если в состав группы будет входить только один заместитель Председателя, то управленческая рабочая нагрузка будет обременительной.