Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The keynote address was delivered by the Chairman of IEC Judge Johann Kriegler. С основным докладом выступил Председатель НКВ судья Йохан К. Криглер.
The Chairman and Vice-Chairman shall be designated by the Executive on the proposal of the National Congress. Председатель и заместитель Председателя назначаются правительством по предложению Национального конгресса.
Chairman of the Working Group on Assistance to Democratic Institutions of the Council of the Baltic Sea States (1995 and 1996). Председатель Рабочей группы по содействию демократическим институтам Совета государств Балтийского моря, 1995-1996 годы.
This report, as we were told by the Chairman of that Committee, contained the history of the negotiations. Этот доклад, как сказал нам Председатель этого Комитета, содержит историю переговоров.
As a result, the Chairman proposed certain modifications. В результате Председатель предложил определенные модификации.
Among the elected members was the Chairman of the Bulgarian Business Block. Среди избранных членов парламента был председатель Блока болгарских предпринимателей.
The CHAIRMAN said that a copy of the Dayton Accords would be made available to members of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что членам Комитета будет передан текст Дейтонских соглашений.
The CHAIRMAN took it that the Committee wished to add Liberia to the list. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ полагает, что Комитет хотел бы включить Либерию в список стран.
The CHAIRMAN thanked the Spanish delegation for its presence, the introduction of the report and the additional oral information. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит испанскую делегацию за ее присутствие на сессии, представленный доклад и дополнительную устную информацию.
The CHAIRMAN proposed that new and clearer wording should be adopted for the paragraph. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает новую, более четкую формулировку данного пункта.
The CHAIRMAN proposed that paragraph 22 should be placed immediately after paragraph 18. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает поместить пункт 22 сразу же после пункта 18.
The CHAIRMAN thanked the representatives of the secretariat for that useful exchange of views. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит представителей секретариата за полезный обмен мнениями.
The CHAIRMAN said that the Committee agreed on the importance of checking the reliability of any information it received. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что члены Комитета признают важное значение проверки достоверности любой представляемой Комитету информации.
The CHAIRMAN asked how the provisions of the Convention could best help improve the situation in Bosnia and Herzegovina. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, как положения Конвенции могут максимально помочь улучшить положение в Боснии и Герцеговине.
The President of the General Assembly, Mr. Amara Essy, served as Chairman of the Working Group. Председатель Генеральной Ассамблеи г-н Амара Эсси выполнял функции Председателя Рабочей группы.
The CHAIRMAN suggested that that point should be resumed at the following meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает продолжить обсуждение этого вопроса на следующем заседании.
The CHAIRMAN recalled that the Committee had acknowledged the legitimacy of the second point made by Mr. de Gouttes. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что Комитет признал обоснованность этого второго замечания г-на де Гутта.
The CHAIRMAN said that the necessary arrangements would be made by the Secretariat. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что секретариат примет с этой целью необходимые меры.
In response to concerns raised by Mr. CHIGOVERA, the CHAIRMAN suggested that paragraph 11 should be deleted. С учетом обеспокоенности, высказанной г-ном ЧИГОВЕРОЙ, ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает исключить пункт 11.
The CHAIRMAN suggested that new paragraphs should be inserted between current paragraphs 18 and 19. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает вставить несколько новых пунктов между существующими пунктами 18 и 19.
The Chairman of the Conferences suggested organizing the proposed topics into three major groups. Председатель Конференции предложил разделить предлагаемые темы на три основные группы.
The Chairman: Let me respond to the second part of the intervention by the representative of Indonesia. Председатель: Позвольте мне ответить на вторую часть выступления представителя Индонезии.
The Chairman: It seems that we are in another mode. Председатель: По-видимому, сейчас настрой изменился.
The Chairman of the Steering Body, as a member of that Bureau, would participate in this work. В этой деятельности в качестве члена Президиума примет участие Председатель Руководящего органа.
Following the comments made, the Chairman informed the Committee that the question would be considered in informal consultations. После сделанных замечаний Председатель сообщила Комитету, что этот вопрос будет рассмотрен на неофициальных консультациях.