The Chairman introduced the proposal for a new structure of the protocol prepared by the Bureau. |
Председатель представил подготовленное Президиумом предложение о новой структуре протокола. |
After a statement made by the representative of Egypt, the Chairman suspended the meeting. |
После заслушания заявления представителя Египта Председатель прервал заседание. |
1987 Chairman, Commission of Inquiry into the operations of the Royal Saint Lucia Police Force. |
Председатель комиссии по расследованию деятельности королевских полицейских сил Сент-Люсии. |
The Chairman, on behalf of the Commission, accepted the offer and thanked the Government of Australia. |
От имени Комиссии Председатель с благодарностью принял предложение правительства Австралии. |
The Chairman and the members of this Committee are appointed for a period of five years. |
Председатель и члены Комитета назначаются на пятилетний срок. |
The Temporary Chairman: Mr. André Erdös of Hungary has been nominated by the representative of Myanmar. |
Временный Председатель: Кандидатура г-на Андре Эрдёша выдвинута представителем Мьянмы. |
Chairman Arafat has the ability to protect the lives of his people himself. |
Председатель Арафат может сам защитить свой народ. |
The session of the Working Group was opened by the Chairman of the Ad Hoc Committee, Ambassador Luis Gallegos Chiriboga. |
Сессию Рабочей группы открыл Председатель Специального комитета посол Луис Галегос Чирибога. |
The dialogue was opened by the Chairman of the Sub-group on Energy, Mr. Wilhelmus Turkenburg. |
Обсуждение открыл Председатель Подгруппы по энергетике г-н Вильхельмус Туркенбург. |
The Chairman read out a series of oral amendments to paragraphs 1 to 10. |
Председатель зачитывает ряд устных поправок к пунктам 1-10. |
The Chairman introduced the note by the secretariat, which was to serve as the basis for discussion. |
Председатель представил записку секретариата, послужившую основой для обсуждения. |
The Chairman invited him to submit a proposal in that regard. |
Председатель предложил ему подготовить соответствующий текст. |
The Chairman welcomed this commitment on the part of the Government of Ukraine. |
Председатель приветствовал это обязательство правительства Украины. |
The CHAIRMAN said that he would refer Mr. Aboul-Nasr's proposal to the Bureau. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обещает передать предложение г-на Абул-Насра в Президиум. |
The CHAIRMAN thanked the representatives of the United Kingdom for the information they had provided the Committee. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Соединенного Королевства за представленную Комитету информацию. |
However, for no reason, the Chairman neglected to respond to my request. |
Однако Председатель без всякой причины проигнорировал мою просьбу. |
The CHAIRMAN proposed that course of action suggested by the Rapporteur should be adopted. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает утвердить предложенный Докладчиком план действий. |
The Chairman then requests for urgent meetings of the National Security Advisory Committee to be convened. |
Председатель затем срочно созывает заседание Национального консультативного комитета безопасности. |
The CHAIRPERSON said that the Chairman of the working group, Mr. Yakovlev, would give an oral report. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что председатель рабочей группы, г-н Яковлев, выступит с устным докладом. |
A brief overview was provided by the Chairman on the principles for classification of injection projects. |
Председатель представил краткий обзор принципов классификации проектов по инжекции. |
The Chairman and Members of the Commission are appointed through the Constitutional Council. |
Председатель и члены Комиссии назначаются Конституционным советом. |
The Chairman suggested that the representative of Sweden might draft a proposal along these lines. |
Председатель предложил представителю Швеции подготовить соответствующее предложение. |
The Chairman of the panel, Romano Prodi, presented the report. |
Доклад представил председатель группы Романо Проди. |
From now on, Chairman Jang will be in charge of that safe. |
Отныне председатель Чжан будет отвечать за сейф. |
The President of the Supreme Court also sat as Deputy Chairman on the Commission. |
Председатель Верховного суда также является заместителем Председателя Комиссии. |