Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The Chairman congratulated the people of South Africa on the success of the elections, which were recognized as free and fair. Председатель поздравил народ Южной Африки с успешным проведением выборов, которые признаны свободными и справедливыми.
In a closing statement, the Chairman congratulated Board members for surmounting the complex issue of headquarters office accommodation. В заключительном заявлении Председатель поздравила членов Правления с разрешением сложного вопроса о служебных помещениях для штаб-квартиры.
On 13 July, the Executive Chairman left United Nations Headquarters for Baghdad. 13 июля Исполнительный председатель отправился из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Багдад.
Thereafter, the Chairman went to Ljubljana, while the two rapporteurs went to Sarajevo. После этого Председатель отправился в Любляну, а два докладчика - в Сараево.
Consequently, the Executive Chairman visited Baghdad from 2 to 8 October 1993 to continue the dialogue. После этого Исполнительный председатель посетил Багдад в период с 2 по 8 октября 1993 года для продолжения диалога.
The Chairman stressed the importance of having the maximum participation possible for the Paris session and thanked the donors for their contributions. Председатель подчеркнул важное значение обеспечения максимально широкого участия в работе Парижской сессии и выразил признательность донорам за их взносы.
The Chairman thanked the contributors for their support. Председатель выразил признательность донорам за их поддержку.
Before inviting delegations to take the floor, the Chairman also extended his thanks to the countries who had contributed to the funds. Прежде чем предоставить слово делегациям, Председатель также выразил благодарность странам, которые осуществили свои взносы в фонды.
The President: On behalf of the Assembly, I should like to pay tribute to the Chairman of the Special Committee against Apartheid. Председатель (говорит по-английски): От имени Ассамблеи я хотел бы поблагодарить Председателя Специального комитета против апартеида.
JCC shall be convened by its Chairman on a regular basis, and whenever required. Председатель СКК будет созывать СКК на регулярной основе и по мере необходимости.
The Chairman thanked delegations and organizations for the new contributions which were a sign of their active support to this important process. Председатель поблагодарил делегации и организации за новые взносы, которые служат доказательством их активной поддержки этого важного процесса.
The CHAIRMAN pointed out that paragraph 5 should become paragraph 4. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что пункт 5 становится пунктом 4.
The CHAIRMAN said that agenda item 38 as a whole would be considered by the General Assembly in plenary meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что пункт 38 повестки дня будет полностью рассмотрен на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи.
The CHAIRMAN announced that, after consultations with Conference Services, the Committee had been allocated four additional meetings. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что после консультации с Управлением по обслуживанию конференций Комитету было выделено еще четыре дополнительных заседания.
The CHAIRMAN suggested that one round of informal consultations might be held to see if there was any likelihood of agreement being reached. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает провести один раунд неофициальных консультаций, с тем чтобы выяснить вероятность достижения договоренности по этому вопросу.
The CHAIRMAN said that in that case a decision would have to be postponed until the forty-eighth session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в этом случае решение необходимо отложить до сорок восьмой сессии.
Chairman, Secretary-General's Advisory Board of Disarmament Studies, 1979-1982 Председатель, Консультативный совет Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по исследованиям в области разоружения, 1979-1982 годы
Chairman, Nikko International Capital Management (1984-1990) Председатель, "Никко интернэшнл кэпитэл мэнеджмент" (1984-1990 годы)
The CHAIRMAN said that the Secretariat would review the programme of work taking into account the items on peace-keeping operations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Секретариат должен провести обзор программы работы с учетом пунктов, касающихся операций по поддержанию мира.
The CHAIRMAN said that it would be for the working group itself to decide on its procedures. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ разъясняет, что решение о форме своей работы должна принимать сама группа.
The Chairman of UNJSPB reviewed developments relating to the special index for pensioners both prior to and since its implementation in January 1985. Председатель ПОПФПООН проанализировал события, касающиеся специального индекса для пенсионеров, которые имели место как до, так и после его введения в январе 1985 года.
The Chairman of CCAQ noted that the current margin estimate for 1994 was 113. Председатель ККАВ отметил, что нынешняя оценка разницы на 1994 год составляет 113.
The Chairman of CCAQ considered the working group process to have been most beneficial in furthering the discussion of the item. Председатель ККАВ высказал мнение, что использование механизма рабочей группы было наиболее полезным с точки зрения содействия рассмотрению этого пункта.
On various occasions, the Chairman, Vice-Chairman and other members of the Unit met with their counterparts in ACABQ. Председатель, заместитель Председателя и другие члены Группы неоднократно встречались со своими коллегами из ККАБВ.
The Chairman and Vice-Chairman serve full time. Председатель и заместитель Председателя являются постоянными членами.