Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The CHAIRMAN said that due note had been taken of that proposal. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит о том, что данное предложение было должным образом принято к сведению.
The CHAIRMAN said that she particularly favoured a system of subcommittees since that approach would also avoid other coordination procedures which might be imposed from the outside. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ей особенно импонирует система подкомитетов, поскольку при таком подходе также удастся избежать применения других механизмов координации, которые могли бы быть предложены со стороны.
The CHAIRMAN suggested that the Committee should proceed as suggested by Mr. Buergenthal. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит о целесообразности продолжить работу в соответствии с предложением г-на Бюргенталя.
The CHAIRMAN said that the initial reports of a number of States parties were long overdue. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что определенный ряд государств-участников слишком задерживают представление своих первоначальных докладов.
The CHAIRMAN observed that the figure for the number of reports received would be inserted at a later stage. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что цифра, отражающая количество полученных докладов, будет включена в текст позднее.
The CHAIRMAN said that the secretariat would check and amend the paragraph if necessary. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что секретариат проведет проверку и в случае необходимости внесет исправление в данный пункт.
The CHAIRMAN said that since they were of purely internal relevance to the Committee they should be. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что их следует сохранить, поскольку они имеют значение исключительно для Комитета.
The Chairman indicated that the outcome of the Workshop would be taken into account when developing further the Conference agenda. Председатель заявил, что результаты этого рабочего совещания будут учтены в рамках дальнейшей разработки повестки дня Конференции.
Furthermore, the Chairman informed the Ad Hoc Working Group about the preparatory work done by its Executive Committee and by the host country. Кроме того, Председатель информировал Специальную рабочую группу о подготовительной работе, проводимой ее Исполнительным комитетом и принимающей страной.
The CHAIRMAN recalled that it had been decided at the morning meeting to amend the sentence in square brackets. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что на утреннем заседании было принято решение изменить фразу, заключенную в кавычки.
The CHAIRMAN invited the experts to consider the documents likely to raise substantive problems. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает экспертам рассмотреть документы, которые могут вызвать проблемы, касающиеся существа вопроса.
The CHAIRMAN said that those paragraphs were of a purely formal nature. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что содержание этих пунктов носит чисто формальный характер.
The CHAIRMAN requested members of the Committee to correct two errors. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращается с просьбой к членам Комитета исправить две ошибки.
The CHAIRMAN said that the Committee would have more time available when it came to deal with that report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что при рассмотрении следующего периодического доклада Комитет будет иметь в своем распоряжении больше времени.
The Chairman of the Group of 77 has elaborated in detail our common concerns on this important item. Председатель Группы 77 подробно осветил те аспекты этого важного вопроса, которые волнуют все страны.
Chairman of the Commission of Investigations which is the Ombudsman Institution for Zambia. Председатель Комиссии по расследованиям, которая выполняет функции института омбудсмена в Замбии.
Chairman of the United Nations Plenary Committee on Treaties and State Succession (1977 and 1978). Председатель Пленарного комитета Организации Объединенных Наций по вопросу о договорах и правопреемстве государств (1977 и 1978 годы).
The Chairman drew attention to the new, grave challenges which had reshaped the work of UNHCR. Председатель заострил внимание на новых, серьезных проблемах, которые кардинально меняют характер работы УВКБ.
If I am wrong, please forgive me, Mr. Chairman. Г-н Председатель, если я не прав, то простите меня.
Chairman: Mr. Nkgowe (Botswana) Председатель: г-н Мотуси де Кастро Нкгове (Ботсвана)
Today, I should like to present my own views as Chairman of the Panel on the structure and thrust of the report's recommendations. Сегодня я хотел бы изложить свое собственное мнение как Председатель Группы о структуре и направленности рекомендаций доклада.
The Chairman: I believe that we have heard very interesting suggestions on the rationalization of the work of the Committee. Председатель (говорит по-английски): Я считаю, что мы выслушали очень интересные предложения о рационализации работы Комитета.
The Chairman: I thought I had made myself very clear from the beginning. Председатель (говорит по-английски): Мне кажется, я с самого начала четко заявил о наших планах.
The Chairman: The records will be verbatim records. Председатель (говорит по-английски): Отчеты будут стенографическими.
The Chairman: I must comment on the subject of flexibility. Председатель (говорит по-английски): Я должен прокомментировать вопрос о гибкости.