Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The Chairman said that Angola, China, the Congo, Guinea, Nigeria and Singapore wished to co-sponsor the draft resolution. Председатель говорит, что Ангола, Гвинея, Китай, Конго, Нигерия и Сингапур хотели бы стать соавторами проекта резолюции.
The Chairman said that the Committee had not reached that stage. Председатель говорит, что Комитет еще не подошел к данному этапу.
The Chairman announced that Andorra and Iceland had joined the group of sponsors. Председатель объявляет, что к группе авторов проекта резолюции присоединились Андорра и Исландия.
The Chairman announced that following the three presentations to be made on the item, there would be an interactive dialogue with the presenters. Председатель объявляет, что после трех выступлений по пункту повестки дня будет организован интерактивный диалог с участием докладчиков.
The Chairman said that the Committee would now hold an interactive dialogue on the agenda item and then proceed to the general debate. Председатель говорит, что сейчас Комитет проведет интерактивный диалог по этому пункту повестки дня, а затем перейдет к общим прениям.
The Chairman enquired about the Department's activities aimed at encouraging dialogue among countries and civilizations. Председатель спрашивает о мероприятиях Департамента, предназначающихся для поощрения диалога между странами и цивилизациями.
The Chairman said that all the answers given at the meeting would be provided in writing. Председатель говорит, что все ответы, которые были даны на текущем заседании, будут представлены в письменном виде.
The Chairman confirmed that that was the case. Председатель подтверждает, что обычно так и делается.
The Chairman said that he would arrange for the responses given to be circulated in writing. Председатель говорит, что он распорядится, чтобы ответы были распространены в письменном виде.
The Chairman said that there would be an additional opportunity for reflection on any agreement reached in informal informals. Председатель говорит, что будет дополнительная возможность обсудить любое соглашение, достигнутое на неофициальных неформальных консультациях.
The Chairman said that the Bureau would discuss the matter, guided by the views it had heard at the current meeting. Председатель говорит, что Бюро рассмотрит этот вопрос с учетом мнений, высказанных в ходе текущего заседания.
The Chairman drew attention to two surveys which had been distributed informally. Председатель обращает внимание на два обследования, которые были распространены в неофициальном порядке.
The Chairman confirmed that the Fifth Committee would be provided with interpretation services for a single meeting during the following week. Председатель подтверждает, что Пятому комитету будут предоставлены услуги синхронистов для проведения одного заседания на следующей неделе.
The Chairman said that senior Secretariat officials had informed him that the extension of interpretation services he had requested was not possible. Председатель говорит, что старшие должностные лица Секретариата информировали его о невозможности продления синхронного перевода, о котором он просил.
In fact, the PDP Chairman had proposed calling a referendum to determine the most effective mechanism for dealing with the question. Кроме того, председатель партии предложил провести референдум, с тем чтобы определить наиболее эффективный механизм решения этого вопроса.
The Chairman of the Special Mission thanked the Commission for the invitation to participate in the process of political education under way in Bermuda. Председатель Специальной миссии поблагодарил Комиссию за приглашение принять участие в процессе политического просвещения, который осуществляется на Бермудских островах.
The Chairman said that the Committee's normal practice was to make every effort to hold its seminars in Non-Self-Governing Territories. Председатель говорит, что обычная практика Комитета состоит в том, чтобы прилагать все усилия для проведения своих семинаров в несамоуправляющихся территориях.
The Chairman said that the programme of the special mission had been prepared in consultation with BIC and circulated to members of the Committee. Председатель говорит, что программа специальной миссии была подготовлена в консультации с КНБО и разослана членам Комитета.
The Chairman said that consideration would be given during the course of the Committee's deliberations to that matter. Председатель отмечает, что этот момент будет рассмотрен в ходе обсуждения Комитетом данного вопроса.
The Chairman said that he had received a communication from the delegation of Guatemala requesting to participate in the meetings of the Special Committee. Председатель говорит, что он получил сообщение от делегации Гватемалы с просьбой разрешить ей принять участие в заседаниях Специального комитета.
The Chairman asked the petitioner whether the cases he had cited had been brought before the Commission on Human Rights. Председатель спрашивает петиционера, были ли случаи, о которых он упоминал, представлены на рассмотрение Комиссии по правам человека.
The Chairman said he had been informed that the delegations of Australia and Indonesia would be willing to continue to provide Vice-Chairmen. Председатель говорит, что, как ему сообщили, делегации Австралии и Индонезии готовы и далее обеспечивать занятие должностей заместителей Председателя.
The Chairman recalled the strong support given by the General Assembly at its fifty-ninth session to the four resolutions submitted to it by the Committee. Председатель напоминает о твердой поддержке Генеральной Ассамблеей четырех резолюций, представленных ей Комитетом на пятьдесят девятой сессии.
The Chairman drew attention to items 1 to 8, which were not under any heading. Председатель обращает внимание на пункты 1 - 8, которые не включены ни в один из разделов.
The Chairman informed the Committee that item 112 had already been dealt with by the General Assembly at its first plenary meeting. Председатель информирует Комитет о том, что пункт 122 повестки дня уже был рассмотрен Генеральной Ассамблеей на ее первом пленарном заседании.