Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The Chairman: We have successfully completed our work. Председатель: Мы успешно завершили нашу работу.
On the final day of the eleventh session, the Chairman proposed a number of changes to address all of the major issues still unresolved. В заключительный день одиннадцатой сессии Председатель предложил ряд изменений для урегулирования всех еще нерешенных основных вопросов.
The Chairman of the Ad Hoc Committee formulated a comprehensive proposal to resolve the outstanding issues. Для решения этих вопросов Председатель Специального комитета сформулировал комплексное предложение.
The Executive Chairman is responsible to the Security Council for all of the Commission's activities. Исполнительный председатель несет ответственность перед Советом Безопасности за всю деятельность Комиссии.
The Chairman: Some delegations have asked to exercise their right of reply for a second time. Председатель: Некоторые делегации просили о повторной возможности осуществить свое право на ответ.
The Chairman expressed condolences on behalf of the Committee. Председатель выражает соболезнования от имени Комитета.
This situation has emerged despite the fundamental commitment made by Chairman Arafat at the outset of the peace process. Эта ситуация возникла вопреки твердой приверженности, которую продемонстрировал председатель Арафат в начале мирного процесса.
The Executive Chairman is currently engaged in interviewing potential staff members for UNMOVIC. В настоящее время Исполнительный председатель проводит собеседования с потенциальными сотрудниками ЮНМОВИК.
The Chairman said that all oral corrections would be incorporated into the final version of the draft text. Председатель говорит, что в окончательный вариант проекта текста будут внесены все устные исправления.
The Chairman appealed to all delegations to intensify their efforts to reach a positive outcome on the four draft resolutions. Председатель призывает все делегации активизировать свои усилия для принятия положительного решения по четырем проектам резолюций.
The Chairman said he had understood the Japanese delegation to be requesting a deferral of the discussion. Председатель говорит, что, как он понимает, японская делегация просит отложить обсуждение.
Those are my questions, Mr. Chairman. Таковы мои вопросы, г-н Председатель.
The Chairman asked the Secretariat to take note of the comments of the Cuban delegation and make the necessary changes. Председатель просит Секретариат принять к сведению замечание делегации Кубы и внести необходимые исправления.
Mr. Chairman, the Lomé Peace Agreement is not a perfect document. Г-н Председатель, Ломейское соглашение о мире - документ не совершенный.
The Chairman, in the absence of any statements, proposed that consideration of the item be taken up in informal consultations. Председатель ввиду отсутствия заявлений предлагает обсудить этот пункт в рамках неофициальных консультаций.
The Chairman said that note had been taken of the concerns expressed. Председатель говорит, что высказанные замечания были учтены.
The Chairman said that the Bureau would discuss the matter. Председатель говорит, что Бюро рассмотрит этот вопрос.
The CHAIRMAN said that the letters could be discussed in the context of the consideration of the draft concluding observations on Armenia. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что письма можно обсудить в контексте рассмотрения проекта заключительных замечаний по Армении.
The CHAIRMAN said that it was essential to mention the representation of minorities. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что упомянуть представительство меньшинств необходимо.
The CHAIRMAN suggested that there should also be a paragraph welcoming the independence of East Timor. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает включить также пункт, приветствующий независимость Восточного Тимора.
The CHAIRMAN invited the Committee to make drafting proposals on the preambular section of the draft general recommendation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету выступить с редакционными предложениями к преамбуле проекта рекомендации общего порядка.
The CHAIRMAN suggested that only the last sentence, with the word "therefore" omitted, should be retained. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает сохранить только последнее предложение, изъяв слово «поэтому».
The CHAIRMAN said he did not think it necessary to take a vote. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет, что не видит необходимости в проведении голосования.
The CHAIRMAN noted that comments about the quality of the report were generally included in the introductory paragraph. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что замечания в отношении качества доклада обычно приводятся во вступительном пункте.
The CHAIRMAN said that the definitive version of the concluding observations would be made available to the State party at the end of the session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что окончательный вариант заключительных замечаний будет представлен государству-участнику в конце сессии.