| Mr. Chairman, just tryin' to understand... | Господин председатель, я просто пытаюсь понять... |
| Chairman, Reporters are very keen to interview. | Председатель, репортеры настаивают на интервью. |
| Lee Kuan Hong, Chairman of the International Clearance Bank of Kuala Lumpur. | Ли Куан Хонг, Председатель Международного Клирингового Банка в Куала Лумпур. |
| 23 September 2013 - 14 October 2014 - Chairman of the State Agency of Ukraine for Donbass Restoration. | 23 сентября - 14 октября - председатель Государственного агентства по вопросам восстановления Донбасса. |
| Chairman of the subcommittee for control over the performance of the Union budget. | Председатель подкомиссии по контролю за исполнением Союзного бюджета. |
| From 2014 to 2017, he was the Chairman of the Arbitration Court of the Moscow Oblast. | С 2017 года - председатель Арбитражного суда города Москвы... |
| Chairman of the All-Union Council for Communal Services by Central Executive Committee of the Soviet Union (1933-1937). | Председатель Всесоюзного совета по коммунальному хозяйству при ЦИК СССР (1933-1937). |
| 2007-2011 - Chairman of the Public Council of Derzhspozhyvstandart of Ukraine. | 2007-2011 - председатель Общественного Совета при Госпотребстандарте Украины. |
| Tope Fasua, founder and National Chairman of the Abundant Nigeria Renewal Party. | Топе Фасуа, основатель и национальный председатель Партии обновления богатой Нигерии. |
| The Chairman: I will now briefly suspend the meeting. | Председатель: Сейчас я ненадолго прерву заседание. |
| The CHAIRMAN invited the Special Rapporteur for Australia, Ms. McDougall, to make some brief comments on the Australian delegation's responses. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Докладчику по Австралии г-же Макдугалл, высказать краткие замечания в отношении ответов австралийской делегации. |
| The Chairman of the round table, Mathieu Kérékou, President of the Republic of Benin, also made concluding remarks. | С заключительными замечаниями также выступил председатель круглого стола президент Республики Бенин Матье Кереку. |
| Chairman of the Higher Committee on Awards of Merit at Kuwait University: 19992000. | Председатель Высшего наградного комитета Кувейтского университета: 1999-2000 годы. |
| Chairman of the Advisory Board at the Ministry of the Interior for two years. | Председатель Консультативного совета при министерстве внутренних дел в течение двух лет. |
| He was Chairman of the Committee on Health from 1989 to 1994. | Председатель Парламентского комитета по здравоохранению с 1989 по 1994 гг. |
| The CHAIRMAN said that the general debate had provided a valuable exchange of views. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что общее обсуждение позволило провести ценный обмен мнениями. |
| The CHAIRMAN suggested that the Committee should ascertain the exact status of the Islamic Human Rights Commission and use the correct term, whatever it was. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету точно выяснить статус Исламской комиссии по правам человека и использовать правильный термин. |
| The CHAIRMAN suggested that further information might be requested from the Government. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает запросить у правительства дополнительную информацию. |
| The CHAIRMAN said that the draft contained a very large number of recommendations to the State party. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что проект содержит очень большое количество рекомендаций государству-участнику. |
| The Executive Chairman introduced the report and briefed the members of the Council. | Исполнительный председатель представил отчет и проинформировал членов Совета. |
| The Executive Chairman of the Special Commission and the Director General of IAEA introduced their reports. | Исполнительный председатель Специальной комиссии и Генеральный директор МАГАТЭ представили свои доклады. |
| The Chairman of the Board... and the King are looking mighty mean. | Председатель Совета и Король сегодня в отличной форме. |
| Chairman Eneg, this spy must be taken to Melakon. | Председатель Энег, шпиона надо передать Мелакону. |
| Thank you, Mr. Chairman... and to the other members of this committee. | Благодарю вас, господин председатель и все остальные члены комитета. |
| Here, let me pour you a drink, Chairman Hwang. | Позволь налить тебе чашечку, председатель Хван. |