Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
As the Chairman of the informal consultations had observed, the possibilities for refining the compromise solutions had not been fully exhausted, for lack of time. Как отметил Председатель Рабочей группы, возможности доработки компромиссных решений не удалось до конца использовать ввиду отсутствия времени.
You yourself, Mr. Chairman, seem also to share the same view. Вы сами, г-н Председатель, похоже, разделяете ту же точку зрения.
The Chairman (interpretation from French): I wish to congratulate the first speaker on being so punctual. Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы поздравить первого оратора с пунктуальностью, которую он демонстрирует.
The Chairman (interpretation from French): I now invite Ambassador Mason to make her comments. Председатель (говорит по-французски): Теперь я предоставляю послу Мейсон возможность сделать свои замечания.
The Chairman of the Working Group, Mr. Khandogy of Ukraine, made admirable efforts aimed at approaching consensus. Председатель Рабочей группы г-н Хандогий, Украина, приложил похвальные усилия для достижения консенсуса.
Like you, Mr. Chairman, my delegation believes that it is important to look forward. Подобно Вам, г-н Председатель, моя делегация считает, что важно смотреть вперед.
The Chairman (interpretation from French): We will now consider the date and duration of the 1995 substantive session. Председатель (говорит по-французски): Сейчас мы рассмотрим вопрос о сроках и продолжительности основной сессии 1995 года.
The Chairman: May I remind representatives that at this stage we are conducting the general debate. Председатель (говорит по-английски): Позвольте напомнить представителям, что на этом этапе мы проводим общие прения.
The CHAIRMAN: I thank all delegations for the constructive manner in which they dealt with this question. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Я благодарю делегатов за конструктивный подход к этому вопросу.
The Chairman: I hope that representatives share my perception of the encouraging nature of the reports we have just heard. Председатель (говорит по-английски): Я надеюсь, что члены делегаций разделяют мою оптимистическую оценку характера только что заслушанных нами сообщений.
I would like to ask you, Mr. Chairman, what the timetable would be for continuing these consultations. Г-н Председатель, я хотел бы спросить Вас, какой будет график для продолжения этих консультаций.
Chairman, Working Group established by the International Civil Aviation Organization in 1984 to amend the 1944 Chicago Convention. Председатель Рабочей группы, учрежденной Международной организацией гражданской авиации в 1984 году для внесения поправок в Чикагскую конвенцию 1944 года.
Chairman, Working Group on the agenda for peace (forty-seventh session) Председатель, Рабочая группа по "Повестке дня для мира" (сорок седьмая сессия).
1980, Chairman, Committee of 24, United Nations. 1980 год - Председатель Комитета 24 в Организации Объединенных Наций.
The CHAIRMAN said that the Committee was considering statements in connection with paragraph 2 of the draft resolution, not explanations of vote. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет рассматривает заявления в связи с пунктом 2 проекта резолюции, а не выступления по мотивам голосования.
The CHAIRMAN said that the general discussion on questions relating to decolonization had been concluded. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание на то, что общие прения по вопросам деколонизации завершены.
The CHAIRMAN said that the Committee officers would note that proposal and would take an appropriate decision on it. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Президиум примет это предложение к сведению и вынесет по нему соответствующее решение.
In the final analysis, however, it was for the Chairman of each organ to issue such reminders. Однако в конечном счете инициатором подобных напоминаний должен быть председатель того или иного органа.
At the same time, the Chairman could hold informal consultations to consider the specific requests of Belarus and Ukraine. В то же самое время Председатель мог бы провести неофициальные консультации для рассмотрении конкретных просьб Беларуси и Украины.
The CHAIRMAN said that, in his view, there were only three possible courses of action. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, по его мнению, есть лишь три возможных варианта действий.
The CHAIRMAN appealed to all delegations to weigh any reservations they might still have against the importance of achieving consensus on the item. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ призывает все делегации проанализировать все оговорки, которые у них могут оставаться, с учетом важности достижения консенсуса по этому пункту.
The CHAIRMAN said that the item would be added to the list of issues to be considered by the Committee during the resumed session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что этот пункт будет добавлен в перечень вопросов для рассмотрения Комитета на возобновленной сессии.
The CHAIRMAN said that he could agree to the Colombian amendment. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он может согласиться с поправкой Колумбии.
The CHAIRMAN said that it would be helpful if the position regarding the UNPROFOR report could be clarified. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что было бы полезно услышать разъяснения в отношении подготовки доклада о СООНО.
The CHAIRMAN said that, in her capacity as a Vice-Chairman of the Committee, she would coordinate the informal consultations on the item. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в своем качестве заместителя Председателя Комитета она будет координировать неофициальные консультации по данному пункту.