Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
At the 4th meeting, the Chairman made an oral report on the work of the Working Group. На 4-м заседании Председатель выступил с устным докладом о работе Рабочей группы.
The Chairman also holds a press conference at the conclusion of the session. По завершении работы сессии Председатель проводит также пресс-конференцию.
The Chairman takes responsibility for the content of the paper, which is non-binding for the delegations. Председатель несет ответственность за содержание данного документа, который не является обязательным для делегаций.
Secondly, we have witnessed the presentation of the first full reform package, submitted by the former Chairman, Ambassador Razali. Во-вторых, бывший Председатель Генеральной Ассамблеи посол Разали представил нам первый полный пакет реформ.
At the opening meeting, the Chairman made a statement concerning the utilization of conference services by the Subcommittee. На первом заседании Председатель выступил с заявлением, посвященным использованию Подкомитетом конференционных служб.
The Vice-Chairman will be allocated specific responsibilities by the Chairman. Председатель наделяет своего заместителя конкретными обязанностями.
Following a short recess, the Chairman of the drafting group submitted the full text of article 10 to the working group. После короткого перерыва Председатель редакционной группы представила рабочей группе полный текст статьи 10.
In that regard, the Chairman informed the participants about further efforts being undertaken by an informal group of representatives to improve the Commission's working methods. В этом контексте Председатель проинформировал участников о дополнительных усилиях, предпринимаемых неофициальной группой представителей в целях совершенствования методов работы Комиссии.
The CHAIRMAN invited members to submit any further comments on the text to Mr. Wolfrum. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета представить г-ну Вольфруму любые дополнительные замечания по тексту.
The CHAIRMAN recommended that the members of the Committee should focus their questions on the implementation of the Convention. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ рекомендует членам Комитета задавать вопросы о применении Конвенции.
The CHAIRMAN put the motion to the vote. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ставит это предложение на голосование.
The CHAIRMAN considered that in most cases the members of the Committee had shown restraint. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что в большинстве случаев члены Комитета продемонстрировали сдержанную позицию.
The CHAIRMAN asked whether Mr. Chigovera should serve as country rapporteur for Burundi. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, не желает ли г-н Чиговера быть докладчиком по Бурунди.
The CHAIRMAN invited the Committee to continue its consideration of the best way of publicizing its activities, a point raised by Mr. Rechetov. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету продолжить рассмотрение затронутого г-ном Решетовым вопроса об оптимизации пропаганды работы Комитета.
The CHAIRMAN pointed out that the Convention made no mention of "minorities". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что в Конвенции отсутствуют ссылки на слово ∀меньшинства∀.
The CHAIRMAN associated himself with that final comment. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ присоединяется к этому заключительному замечанию.
The CHAIRMAN thanked the Polish delegation for a most satisfactory exchange of views and looked forward to continuing cooperation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Польши за весьма удовлетворительный обмен мнениями и выражает надежду на продолжение сотрудничества.
The CHAIRMAN requested clarification of the word "minority". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит разъяснить слово "меньшинство".
After a discussion, the CHAIRMAN suggested that a vote be taken on the paragraph. После обсуждения ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает провести голосование по этому пункту.
The working group was chaired by the Chairman of the Liaison Committee between Immigrants and the Norwegian Authorities. Эту группу возглавляет председатель Комитета по связям между иммигрантами и норвежскими властями.
The CHAIRMAN said he took it the Committee did not wish to express an opinion on the matter. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ полагает, что Комитет не желает высказываться по данному вопросу.
The CHAIRMAN thanked the delegation for the clarity and force with which it had elaborated on the Government's policies. ЗЗ. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию за ясное и убедительное изложение политики правительства.
The CHAIRMAN regretted that there had not been an opportunity to brief the delegation on the Committee's procedure. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает сожаление по поводу отсутствия возможности для ознакомления делегации с процедурами Комитета.
The CHAIRMAN suggested that Mr. Garvalov's wording should be adopted, as it was well balanced. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает взять формулировку г-на Гарвалова, поскольку она является достаточно сбалансированной.
The CHAIRMAN said that those concerns could be discussed on the last afternoon of the session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что эти проблемы могут быть рассмотрены на последнем заседании сессии.