Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The Chairman suggested that consideration of the issues raised in the letter should be postponed to a later date. Председатель предлагает перенести рассмотрение вопросов, поднятых в этом письме, на более позднюю дату.
I take this opportunity to congratulate you, Mr. Chairman, upon your election. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием.
Mr. Chairman, I would therefore request that it be included in the list of draft resolutions to be considered tomorrow. Поэтому, г-н Председатель, я хочу просить Вас о его включении в список проектов резолюций, которые будут рассмотрены завтра.
Here, we urge you, Mr. Chairman, to emulate Ambassador De Alba. И мы призываем Вас, г-н Председатель, следовать примеру посла де Альбы.
I had said earlier that I was considering the possibility of asking for a delay, as the Chairman has correctly recalled. Я говорил ранее, что я рассматриваю возможность обратиться с просьбой о задержке, как правильно напомнил Председатель.
Mr. Chairman, you can count on the full cooperation of my Government. Г-н Председатель, в этом Вы можете полностью рассчитывать на сотрудничество правительства моей страны.
Mr. Chairman, the Philippines joins other delegations in congratulating you and the members of your Bureau on your well-deserved election. Г-н Председатель, Филиппины, как и другие делегации, поздравляют Вас и членов Бюро с заслуженным избранием.
The Chairman: Japan's statement was the last exception to our agreed procedure. Председатель (говорит по-английски): Выступление Японии было последним исключением из нашей согласованной процедуры.
The Chairman: The points made by the representative of the United States are well taken. Председатель (говорит по-английски): Вопросы, затронутые представителем Соединенных Штатов, должным образом учтены.
The Chairman: My understanding is that the resolution has been adopted as orally revised. Председатель (говорит по-английски): Насколько я понимаю, данная резолюция принята с внесенными в нее устными поправками.
The Chairman: I am not quite sure. Председатель (говорит по-английски): Мне трудно ответить.
The Chairman: Let us take stock of where we now stand. Председатель (говорит по-английски): Давайте попробуем проанализировать сложившуюся ситуацию.
The Chairman: I invite the Under-Secretary-General to take the floor. Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово заместителю Генерального секретаря.
The Chairman: There is no agreement. Председатель (говорит по-английски): Договоренности нет.
The Chairman: I now invite the Permanent Observer of the Inter-Parliamentary Union to take the floor. Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово Постоянному наблюдателю от Межпарламентского союза.
The CHAIRMAN said he trusted that the State party would take close note of the Committee's concluding observations and recommendations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он рассчитывает на то, что государство-участник внимательно отнесется к заключительным замечаниям и рекомендациям Комитета.
The CHAIRMAN thanked Mr. Filali for his observations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает признательность г-ну Филали за его замечания.
The CHAIRMAN proposed amending Mr. de Gouttes's proposal to include a third subheading. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает несколько изменить предложение г-на де Гутта, предусмотрев и третий подраздел.
The Chairman outlined the programme of work and the schedule for the Commission's deliberations on the various items listed in the agenda. Председатель обрисовал программу работы и график обсуждения Комиссией различных пунктов, фигурирующих в повестке дня.
The Chairman noted that 2004 also marks the beginning of the integrated ocean drilling programme. Председатель указал, что 2004 год отмечается также началом Объединенной программы океанического бурения.
The Chairman of the Board also continued his intensive contacts with member States, reminding Governments of their financial obligations. Председатель Совета продолжал также поддерживать активную связь с государствами-членами, напоминая правительствам об их финансовых обязательствах.
The Chairman will continue to lead the mobilization drive. Председатель будет и далее направлять усилия по мобилизации ресурсов.
The Chairman urges delegations to continue consultation among themselves on this matter. Председатель настоятельно призывает делегации продолжать консультироваться друг с другом по этому вопросу.
The Chairman met with government officials and civil society representatives. Председатель встретился с государственными служащими и представителями гражданского общества.
The Chairman also briefed the meeting of the progress achieved in Sierra Leone through the capacity Building Programme for OIC countries. Председатель также сообщил совещанию о прогрессе, достигнутом в Сьерра-Леоне по линии программы создания потенциала для стран ОИК.