The Committee Chairman, Deputy Chairman and members shall be appointed by the Federal Government. |
Председатель Комитета, заместитель Председателя и члены назначаются Союзным правительством. |
The CHAIRMAN drew the Committee's attention to a proposed text drafted by the secretariat in consultation with the Chairman and Rapporteur. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание Комитета на предложенный текст, подготовленный секретариатом в консультации с Председателем и Докладчиком. |
The Chairman of the Higher Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms was appointed Chairman of the Commission and charged with selecting its members. |
Председателем этой комиссии был назначен Председатель Высшего комитета по правам человека и основным свободам, которому было поручено сформировать ее состав. |
The CHAIRMAN thanked the Chairman of the Drafting Committee and its members for their efforts. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит Председателя Редакционного комитета и его членов за предпринятые усилия. |
The Chairman's summary had been drawn up under the sole responsibility of the Chairman and was therefore not binding. |
Ответственность за подготовку резюме несет исключительно Председатель, и в этой связи оно не носит обязательного характера. |
Chairman, Environment Committee of the LTC. |
Председатель Комитета по окружающей среде Юридической и технической комиссии. |
The Government nominees include the Chairman of SECP, Chairman of the Federal Board of Revenue, Chairman of the National Tariff Commission and the Federal Secretary Privatization Commission. |
В число членов, назначаемых правительством, входят Председатель КЦББП, Председатель Федеральной налоговой комиссии, Председатель Национальной тарифной комиссии и Федеральный секретарь Приватизационной комиссии. |
In closing the session, the Chairman noted that this was his last meeting as Chairman of the SBSTA. |
При закрытии сессии Председатель отметил, что на этом совещании он исполнял функции Председателя ВОКНТА в последний раз. |
The CHAIRMAN said that he would inform the Chairman of the Advisory Committee of the Fifth Committee's concerns. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он сообщит Председателю Консультативного комитета о высказанной в Пятом комитете озабоченности. |
The Committee Chairman served as Chairman of the Seminar. |
Председатель Комитета выполнял функции председателя семинара. |
Jrgen Bjer (Denmark), Chairman of the Preparatory Committee for the High-level Event, was elected Chairman of the meeting. |
Председателем совещания был избран Председатель Подготовительного комитета мероприятия высокого уровня Йёрген Бёэр (Дания). |
The Chairman of OASIS reinforced the comments of the CSG Chairman regarding joint efforts. |
Председатель ОРССИ подкрепил замечания, высказанные Председателем РГС в отношении совместных усилий. |
The Committee was informed that its Chairman had contacted the Chairman of the Council on this matter. |
Комитету сообщили, что ее Председатель обращался к Председателю Совета по этому вопросу. |
The Chairman of the Joint Inspection Unit provided comments similar to those provided by the Chairman of ICSC. |
Председатель Объединенной инспекционной группы представил замечания, аналогичные тем, которые были сделаны Председателем КМГС. |
The CHAIRMAN recalled the Committee's practice of deciding on the composition of working groups informally in consultation with the Chairman. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о практике Комитета принимать решение о составе рабочих групп неофициально в ходе консультаций с Председателем. |
The CHAIRMAN said that in accordance with the financial provisions, the Special Committee would be represented by six members, including the Chairman. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в соответствии с финансовыми положениями Специальный комитет будет представлен шестью его членами, включая Председателя. |
The Subcommittee agreed that the Chairman would forward the proposal to the Chairman of CES for consideration. |
Подкомитет принял решение о том, что Председатель направит предложение на рассмотрение Председателя КЕС. |
The Chairman: It is with much humility and anticipation that I officially commence my work as Chairman of this Committee. |
Председатель: С большой робостью и волнением я официально приступаю к работе Председателя данного Комитета. |
Vladimír Kopal, Chairman of the Legal Subcommittee, was elected as Chairman of the working meeting. |
Владимир Копал, Председатель Юридического подкомитета, был избран Председателем рабочего совещания. |
Finally, the Chairman announced that he would not offer himself for re-election as Chairman of GRRF at its next session in September. |
В заключение Председатель объявил, что он не будет выдвигать свою кандидатуру во время переизбрания Председателя GRRF на ее очередной сессии в сентябре. |
The Chairman welcomed the participants and thanked the previous Chairman and Bureau for their achievements. |
Председатель приветствовал участников и выразил признательность предыдущему Председателю и Бюро за успешные результаты работы. |
Each Court includes a Chairman and Deputy Chairman, who are Magistrates, who are also appointed by the Minister. |
В составе каждого суда имеются председатель и заместитель председателя, которые являются магистратами и также назначаются министром юстиции. |
The Chairman: I think someone spoke earlier of passing the buck to the Chairman. |
Председатель (говорит по-английски): Если я не ошибаюсь, кто-то ранее говорил о том, чтобы передать ответственность Председателю. |
Chairman, Parole Board of the Australian Capital Territory, 1985-1993; acting Chairman 2000. |
Председатель, Совет АСТ по условно-досрочному освобождению, 1985 - 1993 годы; исполняющий обязанности Председателя, 2000 год. |
The Chairman invited the former CSG Chairman, Mr Ray Walker, to assist him in this matter as the Chairman's Adviser. |
Председатель предложил г-ну Рею Уолкеру, бывшему Председателю РГС, оказать ему помощь в этом вопросе, выступая в качестве советника Председателя. |