| The Committee Chairman, Deputy Chairman and members shall be appointed by the Federal Government. | Председатель Комитета, заместитель Председателя и члены назначаются Союзным правительством. |
| The CHAIRMAN drew the Committee's attention to a proposed text drafted by the secretariat in consultation with the Chairman and Rapporteur. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание Комитета на предложенный текст, подготовленный секретариатом в консультации с Председателем и Докладчиком. |
| The Chairman of the Higher Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms was appointed Chairman of the Commission and charged with selecting its members. | Председателем этой комиссии был назначен Председатель Высшего комитета по правам человека и основным свободам, которому было поручено сформировать ее состав. |
| The CHAIRMAN thanked the Chairman of the Drafting Committee and its members for their efforts. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит Председателя Редакционного комитета и его членов за предпринятые усилия. |
| The Chairman's summary had been drawn up under the sole responsibility of the Chairman and was therefore not binding. | Ответственность за подготовку резюме несет исключительно Председатель, и в этой связи оно не носит обязательного характера. |
| Chairman, Environment Committee of the LTC. | Председатель Комитета по окружающей среде Юридической и технической комиссии. |
| The Government nominees include the Chairman of SECP, Chairman of the Federal Board of Revenue, Chairman of the National Tariff Commission and the Federal Secretary Privatization Commission. | В число членов, назначаемых правительством, входят Председатель КЦББП, Председатель Федеральной налоговой комиссии, Председатель Национальной тарифной комиссии и Федеральный секретарь Приватизационной комиссии. |
| In closing the session, the Chairman noted that this was his last meeting as Chairman of the SBSTA. | При закрытии сессии Председатель отметил, что на этом совещании он исполнял функции Председателя ВОКНТА в последний раз. |
| The CHAIRMAN said that he would inform the Chairman of the Advisory Committee of the Fifth Committee's concerns. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он сообщит Председателю Консультативного комитета о высказанной в Пятом комитете озабоченности. |
| The Committee Chairman served as Chairman of the Seminar. | Председатель Комитета выполнял функции председателя семинара. |
| Jrgen Bjer (Denmark), Chairman of the Preparatory Committee for the High-level Event, was elected Chairman of the meeting. | Председателем совещания был избран Председатель Подготовительного комитета мероприятия высокого уровня Йёрген Бёэр (Дания). |
| The Chairman of OASIS reinforced the comments of the CSG Chairman regarding joint efforts. | Председатель ОРССИ подкрепил замечания, высказанные Председателем РГС в отношении совместных усилий. |
| The Committee was informed that its Chairman had contacted the Chairman of the Council on this matter. | Комитету сообщили, что ее Председатель обращался к Председателю Совета по этому вопросу. |
| The Chairman of the Joint Inspection Unit provided comments similar to those provided by the Chairman of ICSC. | Председатель Объединенной инспекционной группы представил замечания, аналогичные тем, которые были сделаны Председателем КМГС. |
| The CHAIRMAN recalled the Committee's practice of deciding on the composition of working groups informally in consultation with the Chairman. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о практике Комитета принимать решение о составе рабочих групп неофициально в ходе консультаций с Председателем. |
| The CHAIRMAN said that in accordance with the financial provisions, the Special Committee would be represented by six members, including the Chairman. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в соответствии с финансовыми положениями Специальный комитет будет представлен шестью его членами, включая Председателя. |
| The Subcommittee agreed that the Chairman would forward the proposal to the Chairman of CES for consideration. | Подкомитет принял решение о том, что Председатель направит предложение на рассмотрение Председателя КЕС. |
| The Chairman: It is with much humility and anticipation that I officially commence my work as Chairman of this Committee. | Председатель: С большой робостью и волнением я официально приступаю к работе Председателя данного Комитета. |
| Vladimír Kopal, Chairman of the Legal Subcommittee, was elected as Chairman of the working meeting. | Владимир Копал, Председатель Юридического подкомитета, был избран Председателем рабочего совещания. |
| Finally, the Chairman announced that he would not offer himself for re-election as Chairman of GRRF at its next session in September. | В заключение Председатель объявил, что он не будет выдвигать свою кандидатуру во время переизбрания Председателя GRRF на ее очередной сессии в сентябре. |
| The Chairman welcomed the participants and thanked the previous Chairman and Bureau for their achievements. | Председатель приветствовал участников и выразил признательность предыдущему Председателю и Бюро за успешные результаты работы. |
| Each Court includes a Chairman and Deputy Chairman, who are Magistrates, who are also appointed by the Minister. | В составе каждого суда имеются председатель и заместитель председателя, которые являются магистратами и также назначаются министром юстиции. |
| The Chairman: I think someone spoke earlier of passing the buck to the Chairman. | Председатель (говорит по-английски): Если я не ошибаюсь, кто-то ранее говорил о том, чтобы передать ответственность Председателю. |
| Chairman, Parole Board of the Australian Capital Territory, 1985-1993; acting Chairman 2000. | Председатель, Совет АСТ по условно-досрочному освобождению, 1985 - 1993 годы; исполняющий обязанности Председателя, 2000 год. |
| The Chairman invited the former CSG Chairman, Mr Ray Walker, to assist him in this matter as the Chairman's Adviser. | Председатель предложил г-ну Рею Уолкеру, бывшему Председателю РГС, оказать ему помощь в этом вопросе, выступая в качестве советника Председателя. |