Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
Mr. Tadeusz Szozda, Chairman of the OSZhD Committee greeted the participants. Участников совещания приветствовал г-н Тадеуш Шозда - Председатель Комитета ОСЖД.
The Chairman of the Unit shall notify the Secretary-General of any vacancy for the necessary administrative action. Председатель Группы уведомляет Генерального секретаря о любых вакансиях для принятия необходимых административных мер.
A presentation on this subject was made by the Chairman of the Competition Board of Tunisia. С докладом по этому вопросу выступил Председатель тунисского Совета по вопросам конкуренции.
An introductory presentation was made by the Chairman of UNCTAD's Task Force on Sustainable Tourism for Development. Со вступительным словом выступил Председатель Целевой группы ЮНКТАД по устойчивому туризму на благо развития.
The Chairman opened the session by introducing two presentations. Председатель открыл сессию и представил два сообщения.
The Chairman agreed that it was necessary to evenly share the workload. Председатель согласился с необходимостью равномерного распределения рабочей нагрузки.
The Chairman summarized the discussion with the sequence of the interim arrangements. Председатель подвел итоги состоявшихся обсуждений, указав последовательность промежуточных мероприятий.
The Chairman said that having an electronic system was very important and offered to look into providing assistance to the secretariat. Председатель указал на исключительную важность наличия электронной системы и выразил готовность изучить возможности оказания помощи секретариату.
Consequently, the Chairman of the Institute's Governing Board made an appeal to member States to honour their obligations. В результате председатель Совета управляющих Института обратился к государствам-членам с призывом выполнять принятые ими обязательства.
The Chairman of the Independent Electoral Commission has stated, however, that this timetable is provisional. Вместе с тем председатель национальной независимой избирательной комиссии указал на предварительный характер этого графика.
During the reporting period, Chairman Bryant submitted the names of eight nominees for these posts to the National Transitional Government of Liberia for confirmation. В отчетный период председатель правительства Брайант представил Национальному переходному правительству Либерии на утверждение фамилии восьми кандидатов на эти должности.
The Chairman informed the Meeting about the substitution of two Committee members who had given notice of their resignation. Председатель сообщил Совещанию о замене двух членов Комитета, которые уведомили о своей отставке.
The Chairman thanked the presenters and the Group of Experts for both the quality of the presentations and the ensuing discussions. Председатель поблагодарил выступавших и Группу экспертов за качество выступлений и последующее обсуждение.
The Chairman, in collaboration with the secretariat, undertook to prepare such a template as soon as practicable. Председатель обязался подготовить в сотрудничестве с секретариатом такой примерный план в кратчайшие сроки.
Mr. Gorita (Chairman of the Joint Inspection Unit) thanked delegations for their statements. Г-н Горита (Председатель Объединенной инспекционной группы) благодарит делегации за их выступления.
So the United States is in your hands, Mr. Chairman. Так что Соединенные Штаты в Вашем распоряжении, г-н Председатель.
I do not, as Chairman, want to come to any extraordinary conclusion. Как Председатель, я не хочу делать какой-либо экстраординарный вывод.
I hope, Mr. Chairman, that you were not ignoring my delegation. Г-н Председатель, надеюсь, что Вы не игнорировали намеренно мою делегацию.
The Chairman requested the secretariat to prepare a revised background paper on the possible items for the agenda of the Conference, taking into consideration the comments provided. Председатель просил секретариат подготовить пересмотренный справочный документ о возможных пунктах повестки дня Конференции с учетом представленных замечаний.
The Chairman was also considered to be using the advisory positions in his office to usurp the roles of line ministries. Считается также, что Председатель использует должности советников в своем аппарате для узурпации функций отраслевых министерств.
The CHAIRMAN said that reform of the treaty bodies was already under way. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что реформа договорных органов уже осуществляется.
The CHAIRMAN observed that the general recommendation would also be published on the Committee's website. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что общая рекомендация будет также опубликована на веб-сайте Комитета.
For this phase of work, the Chairman had prepared and circulated questionnaires on these three elements in order to facilitate the discussions. Для этого этапа работы Председатель подготовил и распространил вопросники по указанным трем элементам с целью облегчить обсуждения.
The Chairman wondered whether the matter could be resolved in the Second Committee. Председатель интересуется, может ли Второй комитет решить этот вопрос.
The Chairman thanked the Executive Director of UN-Habitat for her explanations. Председатель благодарит Директора-исполнителя ООН-Хабитат за ее пояснения.