Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
After the presentations by representatives, the Chairman invited the expert group to consider and discuss the draft model bilateral agreement submitted by the United States. После завершения выступлений представителей Председатель предложил группе экспертов рассмотреть и обсудить проект типового двустороннего соглашения, представленный Соединенными Штатами.
The CHAIRMAN expressed concern at the use of the formulation "absence of complaints" in the second sentence. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает озабоченность по поводу использования во втором предложении формулировки "отсутствие жалоб".
The CHAIRMAN said that everyone was agreed on the need, in general, to defend women's rights. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что каждый признает необходимость защищать права женщин в целом.
The CHAIRMAN suggested that Mr. Banton should work in consultation with all Committee members to find an acceptable solution. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает г-ну Бентону при поиске приемлемого решения работать в консультации со всеми членами Комитета.
The CHAIRMAN requested that the secretariat circulate the appropriate lists to the Committee members as soon as the elections had taken place. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит секретариат распространить соответствующие перечни среди членов Комитета сразу после проведения выборов.
The Chairman of the Editorial Committee submitted the final draft Guidelines to the Commission at large for consideration during the last meeting of its fourth session. На последнем заседании четвертой сессии Комиссии Председатель Редакционного комитета представил ей на рассмотрение окончательный проект Руководства.
In his opening statement, the Chairman outlined the programme of work for the fifth session of the Commission. В своем вступительном заявлении Председатель изложил программу работы на пятую сессию Комиссии.
The CHAIRMAN expressed surprise at the size of the figures provided for staff assistance. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает удивление масштабами цифр, в которых выражаются расходы по персоналу.
The CHAIRMAN, in turn, congratulated the Finnish delegation on the quality of its report and its statements. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ в свою очередь благодарит делегацию Финляндии за представление высококачественного доклада и содержательных пояснений.
The CHAIRMAN thanked Mrs. Bayefski and Mr. Heyns. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает благодарность г-же Бейефски и г-ну Хейнсу.
The CHAIRMAN thanked Mr. Garvalov for his comments and congratulated the delegation of Portugal on the presentation of its report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит г-на Гарвалова за его замечания и выражает признательность португальской делегации за представление ее доклада.
The CHAIRMAN wished Rwanda well on the road to peace. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ желает Руанде успехов на пути к миру.
The CHAIRMAN commended the Italian delegation for its constructive attitude. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Италии за ее конструктивную позицию.
The CHAIRMAN invited the Country Rapporteur to sum up the debate. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Специальному докладчику подвести итог состоявшимся прениям.
The CHAIRMAN commended the Australian delegation on the candour of its statements. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит австралийскую делегацию за ее откровенные выступления.
The CHAIRMAN pointed out that article 9 of the Convention referred only to material received from the States parties. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что в статье 9 Конвенции упомянуты только материалы, получаемые от государств-участников.
The CHAIRMAN said that the word "apprehensive" had not previously been used by the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ранее Комитет не использовал слово "опасается".
The CHAIRMAN said that the Committee had no time for quotes from the summary record. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет не располагает временем для цитирования кратких отчетов.
The CHAIRMAN thanked the Acting Chief of the Support Services Branch for his statement. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит исполняющего обязанности начальника Сектора вспомогательного обслуживания за его выступление.
The CHAIRMAN expressed doubts about the fully representative membership of the Council of Europe. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает сомнения относительно представленности всех государств в Совете Европы.
At the end of those discussions, the Chairman of ACPAQ prepared a summary of the issues raised and circulated it to the participants. По завершении этих обсуждений Председатель ККВКМС подготовил резюме поднятых вопросов и распространил его среди участников.
The Chairman said that he would suspend the meeting in order to determine the procedure to be followed. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он прервет заседание в целях определения последующей процедуры.
The Chairman suggested that the representative of the Dominican Republic should confer with the representative of Poland with regard to the proposed amendment. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает представителю Доминиканской Республики проконсультироваться по поводу предлагаемой поправки с представителем Польши.
Following an exchange of courtesies, the Chairman thanked delegations for their cooperation and expressed his appreciation to the Secretary and Secretariat staff. После обмена любезностями ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегации за их сотрудничество и выражает свою признательность Секретарю и сотрудникам Секретариата.
The CHAIRMAN urged the delegations of Algeria and Morocco to continue their consultations regarding the possible outcome of the discussion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ призывает делегации Алжира и Марокко продолжить консультации относительно возможных результатов дискуссии.