Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The CHAIRMAN said that the paragraph would be redrafted accordingly. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что данный пункт будет соответствующим образом переработан.
The CHAIRMAN said that the situation was already covered in paragraph 66, and that referring to it again could cause confusion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что данная ситуация уже охвачена в пункте 66 и что повторное упоминание о ней может привести к путанице.
The CHAIRMAN said she agreed that the choice between different expert opinions was a matter for the judge to decide in each case. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит о своем согласии с тем, что выбор между двумя выводами экспертов является прерогативой судьи в каждом конкретном случае.
The CHAIRMAN said that the differences of opinion referred to could involve either category of experts. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что упоминаемые различия в выводах могут касаться каждой из категорий экспертов.
The CHAIRMAN asked whether the Commission wished to delete the words in square brackets in the new version of paragraph 6. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, намерена ли Комиссия убрать слова в квадратных скобках в новом варианте пункта 6.
The CHAIRMAN suggested that that issue could be made clear in the Guide to Enactment. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ вносит предложение о том, чтобы разъяснить этот вопрос в Руководстве по принятию Типового закона.
The CHAIRMAN said the Commission did not appear to support that proposal. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комиссия, как представляется, не поддерживает это предложение.
The CHAIRMAN said the secretariat took note of the proposal, but that the drafting group would determine the final wording of the paragraph. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что секретариат примет к сведению это предложение, однако окончательную формулировку этого пункта определит редакционная группа.
The CHAIRMAN confirmed that paragraph 2 would be submitted to the drafting group for clarification. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подтверждает, что пункт 2 будет передан редакционной группе для выработки более четкой формулировки.
The CHAIRMAN said there appeared to be a consensus in favour of the proposal just made by the United States representative. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как ему представляется, имеет место консенсус в отношении предложения, только что выдвинутого представителем Соединенных Штатов.
The Chairman and two Vice-Chairmen of the Committee are executive councillors or legislative councillors. Председатель данного комитета и два его заместителя выбираются из числа исполнительных или законодательных советников.
The Chairman further stated that he took full responsibility for the text. Председатель далее заявил, что он несет полную ответственность за текст.
During inter-sessional periods, the Chairman may authorize emergency grants of up to $10,000 per request. В период между сессиями Председатель может санкционировать выделение чрезвычайных субсидий на сумму 10000 долл. США на одну заявку.
May I wish you, Mr. Chairman, all the best for the future. Я хотел бы пожелать Вам, г-н Председатель, всего самого лучшего в будущем.
The CHAIRMAN: The Special Committee will be sending to the Conference a delegation composed of three members. Председатель (говорит по-английски): Специальный комитет направит на эту Конференцию делегацию, состоящую из трех его членов.
The Committee also agreed to insert the word "Acting" before "Chairman" where appropriate. Комитет также согласился включить слова "исполняющий обязанности" перед словом "Председатель" во всех местах, где это необходимо.
Chairman of the Disaster Planning Committee of the ISBI, 1978-1986. Председатель Комитета МОО по планированию действий в случае стихийных бедствий, 1978-1986 годы.
Chairman of the Board from 1984 to 1 January 1990. Председатель этого совета с 1984 года по 1 января 1990 года.
The CHAIRMAN said that information on article 7 of the Convention was contained in annexes that were available in the meeting room. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что информация по статье 7 Конвенции содержится в приложениях, которые можно получить в зале заседаний.
The CHAIRMAN said that while he understood that concern, such briefings had taken place in the past. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, осознавая эту обеспокоенность, говорит, что подобные совещания уже проводились в прошлом.
The CHAIRMAN said the Committee would discuss the question of invitations under the agenda item concerning the Third Decade. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет обсудит вопрос о приглашениях в рамках пункта повестки дня, касающегося третьего Десятилетия.
The CHAIRMAN said it was not the Committee's job to assign meeting rooms. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что решение о выделении залов заседаний принимает не Комитет.
At the 1st meeting, on 25 February, the temporary Chairman, Koos Richelle (Netherlands) made a statement. На 1-м заседании 25 февраля с заявлением выступил временный Председатель Коос Рихелле (Нидерланды).
Finally, the Chairman of the Advisory Committee should explain the basis for his statement that meeting capacity in New York was saturated. Наконец, Председатель Консультативного комитета должен разъяснить, на чем основывается его заявление о большой загруженности конференционных служб в Нью-Йорке.
The Chairman announced that Equatorial Guinea, Madagascar, Senegal and Sierra Leone had also joined the sponsors. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что к числу авторов присоединились также Мадагаскар, Сенегал, Сьерра-Леоне и Экваториальная Гвинея.