Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
Chairman of the Board of Directors of Clarendon Alumina Production Limited. Председатель Совета директоров компании "Кларендон алумина продакшн лимитед".
At the 7th meeting, on 23 April, the Chairman of the Ad Hoc Inter-sessional Working Group on Sectoral Issues made a statement. На 7-м заседании, состоявшемся 23 апреля, Председатель Специальной межсессионной рабочей группы по секторальным вопросам сделал заявление.
This text was presented to the members of the Commission and the Chairman received comments from various delegations that were accommodated in the summary. Соответствующий текст был представлен членам Комиссии и Председатель получил комментарии от различных делегаций, которые были учтены в резюме.
Before any action was taken, however, it should be ascertained whether the Chairman of CAT had acted on the letter. Однако до предпринятия каких-либо действий следует выяснить, принял ли Председатель КПП какие-либо меры по данному письму.
The CHAIRMAN said that members of the Committee were free to discuss the issues freely and in public but that the Secretariat was not. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что члены Комитета могут обсуждать вопросы свободно и открыто, однако это утверждение не относится к сотрудникам Секретариата.
The CHAIRMAN welcomed the delegation of Zimbabwe and drew attention to an addendum to the initial report which had been circulated to members. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует делегацию Зимбабве и обращает внимание на добавление к первоначальному докладу, распространенному среди членов Комитета.
The Chairman of the Working Group, Mr. Lin See-Yan (Malaysia), made a statement. С заявлением выступил Председатель Рабочей группы г-н Лин Си Ян (Малайзия).
The CHAIRMAN thanked the Danish delegation for the wealth of detailed information with which it had provided the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает признательность делегации Дании за обширную и подробную информацию, которую она представила в Комитет.
The CHAIRMAN therefore suggested that the consideration of the situation of that country should be postponed until the Committee's next session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ поэтому предлагает перенести вопрос об изучении положения в этой стране на следующую сессию Комитета.
The CHAIRMAN, said that, as with paragraph 18, the Committee's standard editorial practice would be respected. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как и в случае пункта€18, Комитет будет следовать своей традиционной практике оформления документов.
The CHAIRMAN said that the Committee had to work within certain budget constraints. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитету приходится работать в рамках определенных бюджетных ограничений.
He would be in favour of strengthening the recommendation along the lines suggested by the Chairman. Выступающий приветствует идею усиления рекомендации в той форме, в которой это предложил Председатель.
The CHAIRMAN reminded members that the representative of Denmark had indicated that it was possible for such organizations to be declared illegal. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает членам, что, как указал представитель Дании, подобные организации могут быть объявлены вне закона.
The CHAIRMAN proposed new wording which would remedy the problem and would also be more comprehensible. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает новую формулировку, которая позволяет решить эту проблему и в то же время является более понятной.
The CHAIRMAN took it that the Committee wished to take no action until the report had been considered. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, если он правильно понял, Комитет не желает принимать решение до рассмотрения доклада.
The CHAIRMAN said that the Committee had used the term "Romany minority" because it was acceptable in Finland. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет использовал термин ∀цыганское меньшинство∀, так как он считается допустимым в Финляндии.
The CHAIRMAN said that the Committee wished to have a clear indication of the units to which its particular concerns could be addressed. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитету хотелось бы точно узнать, к каким органам он мог бы обращаться с конкретными вопросами.
The CHAIRMAN said that morale in the Committee was high; its aspirations stretched to all corners of the world. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в Комитете царит высокий моральный дух; его устремления простираются на все уголки земного шара.
The CHAIRMAN pointed out that the chairpersons of the treaty bodies would not be meeting until September 1996. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что совещание председателей договорных органов состоится только в сентябре 1996 года.
The CHAIRMAN reminded the Committee that it had decided to consider the case of Liberia at its next session. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что Комитет решил на своем следующем заседании провести обсуждение по Либерии.
The CHAIRMAN said that he doubted whether there would be time during the Committee's sessions for that purpose. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он сомневается, останется ли в ходе сессий Комитета время для таких выступлений.
When the country rapporteur had spoken, the Chairman, after ascertaining the number of speakers, should divide the available time between them. После выступления докладчика по стране Председатель с учетом числа выступающих должен распределить между ними имеющееся время.
The CHAIRMAN thanked the High Commissioner for Human Rights for addressing the Committee and his willingness to collaborate with it. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит Верховного комиссара по правам человека за его выступление в Комитете и готовность сотрудничать с ним.
The CHAIRMAN proposed that consideration of the periodic report of India should be suspended until the next meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает перенести рассмотрение периодического доклада Индии на заседание, которое состоится на следующий день.
The CHAIRMAN thanked Mr. Yutzis for having raised important questions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит г-на Ютсиса за то, что он поднял важные вопросы.