| The Chairman then ruled that the format would remain as originally formulated. | Затем Председатель постановил, что формат останется в том виде, в котором он был первоначально сформулирован. |
| Chairman Bryant also urged Government officials to cooperate with the ECOWAS team. | Председатель Брайант обратился также к должностным лицам правительства с настоятельным призывом сотрудничать с группой ЭКОВАС. |
| The Chairman will continue to lead the mobilization drive. | Председатель будет и впредь принимать активные меры по мобилизации финансовой поддержки. |
| The Chairman said he had two questions. | Председатель говорит, что у него есть два вопроса. |
| Chairman Karzai has decided that they should be subordinate to him. | Председатель Временной администрации Карзай постановил, что это подразделение будет находиться в его непосредственном подчинении. |
| The then Chairman has since retired. | Занимавший этот пост председатель впоследствии вышел в отставку. |
| The Chairman said the Secretariat had informed him that resolution II had no financial implications. | Председатель говорит, что Секретариат информировал его о том, что проект резолюции II не имеет никаких финансовых последствий. |
| The Chairman: I hope we can resolve this issue. | Председатель (говорит по-английски): Надеюсь, мы сможем решить этот вопрос. |
| The Chairman: I think everyone realizes where we are. | Председатель (говорит по-английски): Я полагаю, все понимают, на каком этапе мы сейчас находимся. |
| The Chairman: I am always generous. | Председатель (говорит по-английски): Я всегда был великодушен. |
| The Chairman: Let me take up the issue. | Председатель (говорит по-английски): Позвольте мне высказаться по этому вопросу. |
| The Chairman: I am sorry. | Председатель (говорит по-английски): Прошу прощения. |
| The Chairman: Let me rephrase what I said. | Председатель (говорит по-английски): Позвольте мне перефразировать то, что я сказал. |
| The Chairman: I have some problems with that. | Председатель (говорит по-английски): С этим у меня сложности. |
| The Chairman: Please bear with me. | Председатель (говорит по-английски): Пожалуйста, имейте терпение. |
| The Chairman: Let me explain. | Председатель (говорит по-английски): Позвольте мне объяснить. |
| The Chairman: There is a distinction. | Председатель (говорит по-английски): Здесь имеется различие. |
| The Chairman: You may proceed. | Председатель (говорит по-английски): Вы можете зачитать их. |
| The Chairman: So we finally have agreement on this issue. | Председатель (говорит по-английски): Таким образом, мы, наконец, пришли к согласию по данному вопросу. |
| The Chairman: Let me clarify one matter. | Председатель (говорит по-английски): Позвольте разъяснить один вопрос. |
| Chairman of political party All-Ukrainian Union New Ukraine (since 2014). | Председатель политической партии «Всеукраинское объединение "Новая Украина"» (с 2014 г.). |
| When you told me that Chairman Yang was Melchidec. | Когда ты сказала мне, что Председатель Ян - это Мелхидек. |
| The Chairman thinks I should take more pleasure in life. | Председатель считает, что я должен больше наслаждаться жизнью, музыкой, театром. |
| We have Joseph Kwitny CEO and Chairman of the Charis board. | У нас имеется Джозеф Куитни - гендиректор и председатель правления "Блага". |
| Chairman of the Subcommittee on good-neighbourliness, 1987. | Председатель Подкомитета по вопросу о добрососедских отношениях, 1987 год. |