The Chairman then ruled that the format would remain as originally formulated. |
Затем Председатель постановил, что формат останется в том виде, в котором он был первоначально сформулирован. |
Chairman Bryant also urged Government officials to cooperate with the ECOWAS team. |
Председатель Брайант обратился также к должностным лицам правительства с настоятельным призывом сотрудничать с группой ЭКОВАС. |
The Chairman will continue to lead the mobilization drive. |
Председатель будет и впредь принимать активные меры по мобилизации финансовой поддержки. |
The Chairman said he had two questions. |
Председатель говорит, что у него есть два вопроса. |
Chairman Karzai has decided that they should be subordinate to him. |
Председатель Временной администрации Карзай постановил, что это подразделение будет находиться в его непосредственном подчинении. |
The then Chairman has since retired. |
Занимавший этот пост председатель впоследствии вышел в отставку. |
The Chairman said the Secretariat had informed him that resolution II had no financial implications. |
Председатель говорит, что Секретариат информировал его о том, что проект резолюции II не имеет никаких финансовых последствий. |
The Chairman: I hope we can resolve this issue. |
Председатель (говорит по-английски): Надеюсь, мы сможем решить этот вопрос. |
The Chairman: I think everyone realizes where we are. |
Председатель (говорит по-английски): Я полагаю, все понимают, на каком этапе мы сейчас находимся. |
The Chairman: I am always generous. |
Председатель (говорит по-английски): Я всегда был великодушен. |
The Chairman: Let me take up the issue. |
Председатель (говорит по-английски): Позвольте мне высказаться по этому вопросу. |
The Chairman: I am sorry. |
Председатель (говорит по-английски): Прошу прощения. |
The Chairman: Let me rephrase what I said. |
Председатель (говорит по-английски): Позвольте мне перефразировать то, что я сказал. |
The Chairman: I have some problems with that. |
Председатель (говорит по-английски): С этим у меня сложности. |
The Chairman: Please bear with me. |
Председатель (говорит по-английски): Пожалуйста, имейте терпение. |
The Chairman: Let me explain. |
Председатель (говорит по-английски): Позвольте мне объяснить. |
The Chairman: There is a distinction. |
Председатель (говорит по-английски): Здесь имеется различие. |
The Chairman: You may proceed. |
Председатель (говорит по-английски): Вы можете зачитать их. |
The Chairman: So we finally have agreement on this issue. |
Председатель (говорит по-английски): Таким образом, мы, наконец, пришли к согласию по данному вопросу. |
The Chairman: Let me clarify one matter. |
Председатель (говорит по-английски): Позвольте разъяснить один вопрос. |
Chairman of political party All-Ukrainian Union New Ukraine (since 2014). |
Председатель политической партии «Всеукраинское объединение "Новая Украина"» (с 2014 г.). |
When you told me that Chairman Yang was Melchidec. |
Когда ты сказала мне, что Председатель Ян - это Мелхидек. |
The Chairman thinks I should take more pleasure in life. |
Председатель считает, что я должен больше наслаждаться жизнью, музыкой, театром. |
We have Joseph Kwitny CEO and Chairman of the Charis board. |
У нас имеется Джозеф Куитни - гендиректор и председатель правления "Блага". |
Chairman of the Subcommittee on good-neighbourliness, 1987. |
Председатель Подкомитета по вопросу о добрососедских отношениях, 1987 год. |