Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
However, the Chairman suggested several for future discussion, including: Тем не менее Председатель предложил несколько таких целей для обсуждения в будущем, включая:
Chairman of the Scientific Committee of Qatar International Law Conference, March 1993-March 1994. Председатель Научного комитета Катарской конференции по международному праву, март 1993 года - март 1994 года.
Chairman of the Disciplinary Court, University of Oxford, 1989-. Председатель дисциплинарного суда, Оксфордский университет, с 1989 года.
5 May 1995: Chairman of the symposium "International cooperation in criminal matters and legal protection", European Parliament, Brussels. 5 мая 1995 года: председатель симпозиума на тему "Международное сотрудничество в уголовных вопросах и правовая защита", Европейский парламент, Брюссель.
1986-1992: Chairman, Income Tax Appeal Board, Barbados. 1986-1992 годы Председатель Апелляционного совета по подоходному налогу, Барбадос.
The Chairman said that the Standing Committee's session marked a historical high point in work on ECDC in UNCTAD. Председатель отметил, что данная сессия Постоянного комитета является исторической вехой в работе ЮНКТАД над вопросами ЭСРС.
The Chairman drew attention to the importance of the work programme set for the Standing Committee in Cartagena. Председатель обратила внимание участников сессии на важное значение программы работы, определенной для Постоянного комитета на Картахенской конференции.
The Chairman said that insurance had become an essential mechanism of modern societies for the protection of persons and goods. З. Председатель сказал, что в современном обществе страхование превратилось в чрезвычайно важный механизм защиты людей и товаров.
The Chairman said that the mandate given to UNCTAD at Cartagena indicated that all countries should consider transferring resources from military to civilian use. Председатель заявил, что, как указано в мандате, определенном для ЮНКТАД в Картахене, всем странам следует рассмотреть возможность перевода ресурсов из военной сферы на мирные нужды.
URRUTIA, Miguel (Colombia): Chairman, Board of Directors, Central Bank of Colombia. УРРУТИА, Мигель (Колумбия): председатель Совета директоров Центрального банка Колумбии.
Upon resumption of the meeting, the Chairman read out a number of further revisions to the draft resolution, as agreed upon in informal consultations. После возобновления заседания Председатель зачитал ряд дополнительных изменений к обсуждаемому проекту резолюции, согласованных в ходе неофициальных консультаций.
At the same meeting, the Chairman introduced a draft decision entitled "Ad hoc open-ended inter-sessional working groups of the Commission". На том же заседании Председатель представил проект решения, озаглавленный "Специальные межсессионные рабочие группы Комиссии открытого состава".
At the same meeting, the Main Committee heard a concluding statement by its Chairman. На том же заседании с заключительным словом в Главном комитете выступил его Председатель.
The Chairman may declare a meeting open when at least a majority of the members of the Commission are present. З. Председатель может объявить заседание открытым лишь в том случае, если присутствует большинство членов Комиссии.
In an effort to normalize the situation, the Executive Chairman visited Baghdad early in October 1994. В целях нормализации обстановки в начале октября 1994 года в Багдаде с визитом побывал Исполнительный председатель.
The Chairman of the Working Group believes that an improvement in the political situation is necessary before further efforts are made. Председатель Рабочей группы полагает, что прежде, чем будут предприняты дальнейшие усилия, необходимо добиться улучшения политической обстановки.
He asserted that the Executive Chairman and the Commission were acting out of political motives inconsistent with their mandate. Он утверждал, что Исполнительный председатель и Комиссия действуют, руководствуясь политическими мотивами, не совместимыми с их мандатом.
The Chairman proposed a structure for the guidelines, contained in his non-paper referred to in paragraph 2 (o) above. Председатель предложил структуру руководящих принципов, содержащуюся в его неофициальном документе, упомянутом в пункте 2(о) выше.
After the resignation of Mr. Angelo Vidal d'Almeida Ribeiro, the Chairman of the Commission appointed Mr. Abdelfattah Amor as Special Rapporteur. После того, как г-н Анжело Видаль д'Альмейда Рибейро ушел в отставку, Председатель Комиссии назначил Специальным докладчиком г-на Абдельфаттаха Амора.
To this effect, the Chairman of the Committee also addressed letters to all States on 19 December 1994. В этой связи Председатель Комитета 19 декабря 1994 года направил также всем государствам соответствующие письма.
The Chairman reminded the members that the Committee had requested the preparation of the report, including recommendations. Председатель напомнил членам Комитета о том, что Комитет просил подготовить доклад, содержащий рекомендации.
The Chairman of CCAQ expressed appreciation for the updated information on the practice of supplementary payments, a practice that CCAQ continued to deplore. Председатель ККАВ выразил признательность за предоставление обновленной информации относительно практики дополнительных выплат, которую ККАВ по-прежнему осуждает.
The second forbids the Chairman of the Council of State from contesting any position in the ensuing elections. В соответствии со вторым принципом председатель Государственного совета не имеет права участвовать в последующих выборах.
The Chairman (interpretation from Spanish): I thank Mr. Artero for the information he furnished to the Committee. Председатель (говорит по-испански): Я благодарю г-на Артеро за предоставленную им Комитету информацию.
The special session was opened by the Chairman, Mr. Mohamed M. Shawkat (Egypt). Специальную сессию открыл Председатель Комитета г-н Мухаммед М. Шаукат (Египет).