Chairman Mao say... death's certain, life unpredictable. |
Председатель Мао сказал... смерть предсказуема, непредсказуема только жизнь. |
Technically speaking, Master Jedi, the Chairman is correct. |
С формальной точки зрения, магистр джедай, председатель прав. |
With respect, Chairman Cho, these creatures, the Talz, aren't advanced enough to master space travel. |
При всём уважении, председатель Чо, эти создания, талзы, ещё недостаточно развиты для космических путешествий. |
Nothing is under your control, Chairman. |
Вы не владеете ситуацией, председатель. |
Chairman, I promised the Talz that we would leave them in peace. |
Председатель, я обещал талзам, что мы оставим их в покое. |
When the dead Chairman Yoo Man Se was making the masterpiece piano, he looked for investors because of the enormous manufacturing costs. |
Когда председатель Ю Ман Сэ делал шедевральное фортепиано, он искал инвесторов из-за больших производственных затрат. |
I have the unrevealed secret document that was handed only to Chairman Yoo's investors back then. |
У меня есть секретный документ, который председатель Ю вручил только инвесторам. |
The Chairman said it wasn't him. |
Председатель сказал, что это не правда. |
The Chairman of the Panel draws attention to a number of undesirable features of independent audits of extrabudgetary funds. |
З. Председатель Группы обращает внимание на ряд нежелательных аспектов независимых аудиторских проверок использования внебюджетных средств. |
In the closing paragraphs of his letter the Chairman of the Panel adds certain practical considerations raised by the Panel. |
В заключительной части своего письма Председатель Группы излагает ряд практических соображений, высказанных Группой. |
The Twelfth Summit was formally closed by His Excellency President Meles Zenawi of the Republic of Ethiopia and Chairman of the Authority. |
Двенадцатое Совещание на высшем уровне официально закрыл Его Превосходительство Президент Республики Эфиопии и Председатель Руководящего органа Мелес Зенауи. |
The Vice-President made a short speech of welcome, to which Chairman Arafat replied. |
Вице-Председатель произнес краткую приветственную речь, а Председатель Арафат выступил с ответным словом. |
At the 6th meeting, the Chairman thanked the experts for the manner and spirit in which they had conducted their work. |
На 6-м заседании Председатель выразил экспертам признательность за их подход и дух, продемонстрированные ими в их работе. |
This formulation was called the "Ukrainian clause" by Ambassador Jalal of Indonesia, Chairman of the Group of 77. |
Посол Джалал из Индонезии, Председатель Группы 77, назвал эту формулировку "украинской клаузулой". |
The call by the Chairman of the Special Committee against Apartheid in this regard is timely. |
В этой связи весьма своевременным является призыв, с которым выступил Председатель Специального комитета против апартеида. |
The Chairman of the Board opened the session and welcomed the Trustees and the observer from the United Nations University. |
Председатель Совета открыл сессию и приветствовал попечителей и наблюдателя от Университета Организации Объединенных Наций. |
The Chairman announced that the next session of the Committee was scheduled for 1 to 12 May 1995. |
Председатель объявил, что следующую сессию Комитета по информации намечено провести 1-12 мая 1995 года. |
The Special Coordinator received a positive response regarding the package during his meeting with Chairman Arafat at Tunis on 24 June. |
В ходе встречи в Тунисе 24 июня Председатель Арафат положительно отреагировал на представленный Специальным координатором пакет предложений. |
The Chairman also welcomed the decision and expressed the hope that the remaining travel restrictions would be removed as soon as possible. |
Председатель также приветствовал это решение и выразил надежду на то, что остающиеся ограничения на передвижение будут отменены как можно быстрее. |
In a communication dated ll November 1993, the Chairman of ECOWAS confirmed his agreement with the content of my letter. |
В сообщении от 11 ноября 1993 года Председатель ЭКОВАС подтвердил свое согласие с содержанием моего письма. |
In order to resolve this impasse, the Executive Chairman visited Baghdad in July 1993. |
Для того чтобы найти выход из этой тупиковой ситуации, Исполнительный председатель посетил Багдад в июле 1993 года. |
The Chairman attended on behalf of the Special Committee the independence ceremony at Windhoek on 21 March 1990. |
Председатель от имени Специального комитета принял участие в церемонии провозглашения независимости Намибии, состоявшейся в Виндхуке 21 марта 1990 года. |
In addition, the Chairman of the Committee held a series of informal meetings and consultations throughout the year in connection with the item. |
Кроме того, в течение года Председатель Комитета проводил ряд неофициальных встреч и консультаций, связанных с этим пунктом. |
As Chairman of the Committee, I will be available to discuss such modalities of consultation and cooperation at the earliest convenient time. |
Как Председатель Комитета я буду готов обсудить такие аспекты консультаций и сотрудничества в ближайшее и наиболее удобное время. |
The keynote address was delivered by the Chairman of the Independent Electoral Commission of South Africa Justice Johaan C. Kriegler. |
С основным докладом выступил Председатель Независимой комиссии Южной Африки по выборам судья Йохаан К. Криглер. |