What if the chairman finds out? |
Что если об этом узнает председатель? |
"Signed, Captain Demerest, chairman." How can he say this? |
Подпись, капитан Димирест, председатель Как он может так говорить? |
31 Nobel Laureates, the chairman of the Joint Chiefs 1 50 countries and 82% of voters say the treaty makes the world a safer place. |
31 нобелевский лауреат, председатель Объединённого комитета начальников штабов 150 стран и 82% избирателей считают, что запрет сделает мир безопаснее. |
There's a new chairman of the board, a man called Frank Hackett... sitting in Mr. Ruddy's office on the 20th floor. |
Уже есть новый председатель - человек по имени Фрэнк Хакет, при мистере Радди сидевший на 20-м этаже. |
Sir, as chairman, you must attend or risk a proxy vote, which will remove you as head of the company. |
Сэр, вы председатель и должны присутствовать или рискнуть потерей голоса, и лишитесь места главы компании. |
In this regard, each succeeding chairman should continue to hold consultations with a view to refining further the practices and procedures of the Committee. |
В этой связи каждый последующий председатель должен и впредь проводить консультации в целях дальнейшего совершенствования практики и процедур Комитета. |
I would like Mr. Leonard Bernstein, our chairman of the board, to come and make a few announcements. |
И прежде, чем праздновать я хочу, чтобы мистер Леонард Бернстайн, как председатель правления, сказал пару слов. |
"The chairman of the foundation is Dr. Justin Sperry," |
"Председатель фонда - доктор Джастин Сперри", |
I'll make a formal complaint to your government and write to each of you individually outlining independent opinions that your chairman chose to obstruct. |
Я пошлю официальную жалобу вашему правительству и напишу каждому из вас лично, подчеркнув независимое мнение, которое отверг ваш председатель. |
It comprises a chairman and a number of vice-chairmen, a secretary-general and other members elected by the Congress. |
В его состав входит Председатель, заместители Председателя, начальник секретариата и другие избираемые Собранием члены. |
The chairman of the group, Mr. B. Borrel (Canada), explained the proposed revisions to the UN/ECE standard on Seed Potatoes. |
Председатель группы г-н Б. Боррел (Канада) представил разъяснения по предлагаемым изменениям стандарта ЕЭК ООН на семенной картофель. |
The chairman of each session agreed three summary statements with the authors of the papers and these formed the basis of the concluding statements. |
Председатель каждого заседания согласовывал итоговые заявления с авторами документов, и эти материалы составляли основу заключительных заявлений. |
It is further recalled that the chairman of the Croatian Helsinki Committee accused the Government of Croatia of instigating lawlessness and crime in the Krajina and Western Slavonia. |
Следует далее напомнить, что председатель Хорватского хельсинкского комитета обвинил правительство Хорватии в поощрении беззакония и преступности в Краине и Западной Славонии. |
At the same time the local Executive Council, which had been instrumental in coordinating the implementation of the Basic Agreement, had its chairman and many members replaced. |
В то же время сменились председатель и многие члены местного исполнительного совета, который играл важную роль в координации осуществления Основного соглашения. |
Up next, we have the legendary former chairman of the Fed, |
Далее, у нас легендарный бывший председатель Федеральных резервов, |
The chairman of the organizing committee of the Lisbon seminar, Mr. W. de Vries, informed the Conference about the outcome of the seminar. |
Председатель организационного комитета Лиссабонского семинара г-н В. де Врис проинформировал Конференцию об итогах Семинара. |
The chairman of an ad hoc parliamentary commission established to verify the allegations was the first to question the validity of the accused doctors' certificates of citizenship. |
Председатель специальной парламентской комиссии, образованной для проверки этих обвинений, был первым, кто поставил под сомнение действительность свидетельств о гражданстве, имеющихся у обвиненных врачей. |
Editor and chairman of the drafting committee: Sudan Comprehensive National Strategy (1992-2001), including child, youth, women and voluntary work strategies. |
Редактор и председатель редакционного комитета: Комплексная национальная стратегия Судана (1992-2001 годы), включая стратегии, касающиеся детей, молодежи, женщин и добровольной работы. |
One of them was the chairman of the Human Rights and Constitutional Law Committee of the Puerto Rico Bar Association, who was serving a four-month sentence. |
Одним из них является председатель комиссии по правам человека и конституционным правам Коллегии адвокатов Пуэрто-Рико, который отбывает четырехмесячное заключение. |
Adjudicator or chairman of grievance panels in a number of internal inquiries |
Арбитр или председатель групп по рассмотрению жалоб в ряде внутренних разбирательств |
The chairman of the Eurasian Economic Community Group on Technical Regulations provided information on the current work in EurAsEC and in the CIS on technical regulations. |
Председатель Группы по техническим регламентам Евразийского экономического сообщества представил информацию о текущей работе над техническими регламентами в ЕврАзЭС и СНГ. |
The chairman of the Business Register Council, also the key decision maker, is the head of the Economic Statistics Department in Statistic Sweden. |
Председатель совета по коммерческому регистру, который также играет решающую роль при выработке решений, возглавляет отдел экономической статистики в Статистическом управлении Швеции. |
The chairman of the homeowner association must call a meeting if requested by 25 per cent of the apartment owners within one week. |
Председатель товарищества собственников жилья должен созвать собрание в течение одной недели, если с таким предложением обращается 25% владельцев квартир. |
For the sake of completeness, the chairman of the working group proposed to proceed systematically and to take into account AEGPL's informal document INF. |
В целях обеспечения полноты перечня мер председатель Рабочей группы предложил использовать систематический подход и принять во внимание неофициальный документ INF., подготовленный ЕАСНГ. |
The chairman of the ad hoc working group on this subject reported on the results and conclusions reached by the working group. |
Председатель специальной рабочей группы по этому вопросу ознакомил участников с результатами работы и выводами, которые были достигнуты вышеупомянутой рабочей группой. |