Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
Day X Announcement by the Chairman of the parties' agreement on the timetable. День Х Председатель объявляет о согласии сторон с Графиком.
The Chairman shall be elected every three months by simple majority vote. Председатель будет избираться на трехмесячный срок простым большинством голосов.
The CHAIRMAN pointed out that the paragraphs of the text should be renumbered accordingly. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что необходимо соответствующим образом изменить нумерацию пунктов документа.
The CHAIRMAN suggested that, in view of the difficulty in reaching a consensus in the Committee, the matter should be discussed in informal consultations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает обсудить данный вопрос в ходе неофициальных консультаций, учитывая трудности достижения консенсуса в Комитете.
The CHAIRMAN said that the numbering would be corrected by the editors. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что редакторы внесут изменения в нумерацию пунктов.
The CHAIRMAN read out rule 103 of the rules of procedure of the General Assembly, which dealt with the election of officers. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ зачитывает статью 103 Внутренних правил процедуры Генеральной Ассамблеи, относящуюся к выбору должностных лиц.
The CHAIRMAN said that interested delegations should decide among themselves the scheduling of the meetings of the working group. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что заинтересованным делегациям следует обсудить между собой расписание заседаний рабочей группы.
The Chairman of CCAQ noted that the issues raised were interlinked. Председатель ККАВ отметил, что поднятые вопросы взаимосвязаны.
The Unit's Chairman, accompanied by the Vice-Chairman and the Executive Secretary, also met with officials of a number of participating organizations. Председатель Группы в сопровождении заместителя Председателя и Исполнительного секретаря также встретился с должностными лицами ряда участвующих организаций.
The Chairman of the United Liberation Movement for Democracy in Liberia has refused to meet this demand. Председатель Объединенного освободительного движения Либерии за демократию отказался выполнить это требование.
The Chairman said that no substantial discussion should normally take place on that document during the Committee session. Председатель заявил, что углубленное обсуждение этого документа в ходе сессии Комитета не планируется.
It is proposed that the proceedings of the informal working group would be summarized by the Chairman at the closing plenary meeting. Предлагается, чтобы председатель резюмировал итоги работы неофициальной рабочей группы на заключительном пленарном заседании.
At the 76th meeting, held on 7 April, the Chairman introduced informal texts of revised articles of the Draft Agreement. На 76-м заседании 7 апреля Председатель представил неофициальные тексты пересмотренных статей проекта соглашения.
During the session, the Chairman also convened several informal consultations with a view to addressing outstanding issues. В ходе сессии Председатель также провел ряд неофициальных консультаций с целью урегулирования нерешенных вопросов.
Throughout the period, a series of informal open-ended consultations was conducted by the Chairman with a view to resolving outstanding substantive issues. В течение всего этого периода Председатель проводил неофициальные консультации открытого состава с целью урегулирования нерешенных вопросов существа.
It was chaired by Dr. Glynn A.C. Khonje, Chairman of the Informal Drafting Group. Председательствовал на совещании д-р Глинн А.С. Конье, Председатель Неофициальной редакционной группы.
The Chairman of the Commission would be chosen by the Governor from among those four members in consultation with the Chief Minister. Председатель Комиссии должен выбираться губернатором из числа этих четырех членов на основе консультаций с главным министром.
Mr. Chairman, I wish you the best of luck. Г-н Председатель, я желаю Вам всяческих успехов.
The Chairman of the IPCC will brief the Committee on his conclusions. Председатель МГЭИК проинформирует Комитет о результатах этих консультаций.
The CHAIRMAN said that there were two broad categories of issues on the Committee's agenda. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что на повестке дня Комитета стоят две широкие категории вопросов.
The CHAIRMAN proposed that summary records should be distributed simultaneously in all official languages of the United Nations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает распространять краткие отчеты одновременно на всех языках Организации Объединенных Наций.
The CHAIRMAN said that the Legal Counsel's opinion would be published as an official document of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заверяет, что мнение Юрисконсульта будет опубликовано в рамках официальных отчетов Комитета.
The Executive Chairman of the Commission is not a staff member of the United Nations Secretariat. Исполнительный председатель Комиссии не является сотрудником Секретариата Организации Объединенных Наций.
The CHAIRMAN said that the issues raised could not be settled at the current meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что на нынешнем заседании поднятые вопросы решить невозможно.
The CHAIRMAN said that the remarks made by the French representative would be taken into account. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что замечания представителя Франции будут приняты во внимание.