Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
I shall proceed systematically, Mr. Chairman. Начну по порядку, г-н Председатель.
The Chairman of the inter-sessional event "Cultivating Our Future" made a presentation. Председатель межсессионного мероприятия «Ростки нашего будущего» выступил с информацией.
The Chairman delivered a summary report at the third session. На третьей сессии Председатель представил краткий доклад.
Mr. Raymond Pilcher, Chairman of the Task Force, delivered the report. Председатель Целевой группы г-н Раймонд Пилчер выступил с сообщением.
The CHAIRMAN rejected that proposal, which he considered to be contrary to the Convention. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отклоняет это предложение, которое он считает противоречащим Конвенции.
The CHAIRMAN expressed the opinion that the Committee was not empowered to make proposals of that type. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ полагает, что КЛРД не уполномочен формулировать предложения такого рода.
The CHAIRMAN thanked the French delegation for its very comprehensive introduction, the text of which might be made available to Committee members for information. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит французскую делегацию за обстоятельное вступительное заявление, текст которого может быть предоставлен членам Комитета для ознакомления.
The Chairman thanked the Rapporteur of the Commission for his continued chairmanship of the working group. Председатель выразил признательность Докладчику Комиссии за его постоянное руководство деятельностью рабочей группы.
The second meeting of the Intergovernmental Expert Group was opened by the Chairman, Eugenio María Curia. Второе совещание Межправительственной группы экспертов открыл Председатель Эухенио Мариа Куриа.
In his letter of invitation, the current Chairman was clear about the agenda for the proximity talks. В своем приглашении тогдашний Председатель ясно выразился по поводу повестки дня этих непрямых переговоров.
As Chairman of the Working Group, he had prepared a list of issues as a basis for discussions. Как Председатель Рабочей группы оратор подготовил перечень проблем как основу для обсуждений.
The CHAIRMAN thanked the delegation of Zimbabwe for the quality of its report and the sincerity of its statements. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Зимбабве за качество ее доклада и искренность ее выступлений.
The CHAIRMAN said that flexibility appeared to be the key word. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ключевым словом является несомненно гибкость.
The Chairman said that the framework for cooperation should focus on ownership by the Government and the leverage function of the peacebuilding strategy. Председатель говорит, что основой сотрудничества должны стать заинтересованное участие правительства и функция стратегии миростроительства по мобилизации ресурсов.
The CHAIRMAN thanked the delegation for its constructive attitude and open-mindedness and welcomed the State party's desire to pursue the dialogue. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию за ее открытую и конструктивную позицию и приветствует желание государства-участника продолжить диалог.
The CHAIRMAN said that the Committee would examine the State party's report in the absence of a delegation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что Комитет рассмотрит доклад государства-участника в отсутствие его делегации.
The CHAIRMAN agreed with the remarks of the previous two speakers and acknowledged the efforts made by the State party. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ присоединяется к замечаниям двух предыдущих членов Комитета и признает усилия, прилагаемые государством-участником.
The CHAIRMAN confirmed the Committee's wish to hold the August 2001 session in South Africa. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подтверждает желание Комитета провести сессию в августе 2001 года в Южной Африке.
The CHAIRMAN expressed agreement with Mr. Yutzis. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ разделяет точку зрения г-на Ютсиса.
The CHAIRMAN asked the Secretariat to take the measures necessary to inform the concerned parties of the Committee's decision. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит секретариат принять необходимые меры, чтоб сообщить это решение Комитета соответствующему органу.
The CHAIRMAN thanked the Chief of the Support Services Branch for the important and substantive information he had provided. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит Начальника Отделения служб поддержки за представленную им важную и содержательную информацию.
The CHAIRMAN said that the contact group already in existence was not the subject of the discussion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что уже существующая Контактная группа не является предметом обсуждения.
The Chairman then outlined the programme of work for the remaining part of the session. Затем Председатель изложил программу работы на оставшийся период сессии.
The Chairman of the Group reported on the work members had accomplished during the inter-sessional period. Председатель группы доложил о работе, проделанной в ходе межсессионного периода.
The Chairman proposed that the secretariat report on this matter to subsequent sessions of the SBI. Председатель предложил секретариату представлять доклады по этому вопросу на последующих сессиях ВОО.