Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The author of the communication is Peter Chiiko Bwalya, a Zambian citizen born in 1961 and currently chairman of the People's Redemption Organization, a political party in Zambia. Автором сообщения является Питер Чиико Бвалья, гражданин Замбии, 1961 года рождения, в настоящее время - председатель Народной организации освобождения - политической партии в Замбии.
The chairman suggested that, as there had been a high level of representation at the Ninth Congress, a "high-level segment" could be introduced at the beginning of the proceedings, reserved for ministers of State and other representatives of similar rank. Поскольку в работе девятого Конгресса принимали участие представители высокого уровня, Председатель предложил включить в начальный этап работы Конгрессов "совещание высокого уровня" для выступлений государственных министров и других представителей аналогичного уровня.
The chairman and the representatives of Germany and Belgium were of the view that the current situation with regard to the regulations was correctly regulated and that if the conditions of special provision 636 were not met, the carriage of used batteries would be made very difficult. Председатель и представители Германии и Бельгии выразили мнение о том, что нынешняя ситуация с правилами надлежащим образом отрегулирована и что в случае невыполнения требований специального положения 636 перевозка отработавших батарей будет серьезным образом затруднена.
The treaty bodies themselves could send reminders, their chairmen could write to the authorities, or the chairman or members of the body could hold meetings with the heads of missions of States parties which had not fulfilled their reporting obligations. Помимо этого, председатель или члены органа могут проводить беседы с руководителями представительств государств-участников, которые не выполняют своих обязательств в области представления докладов.
It could therefore be questioned whether it would be advisable that the president of the court be both a member of the presidency and the chairman of the appeals chamber, the body which would have the final say in cases. Поэтому возникают сомнения относительно целесообразности того, чтобы председатель суда был одновременно членом президиума и председателем апелляционной палаты, т.е. органа, который будет выносить окончательные решения по делам.
He noted with interest that the General Civil Penal Code was currently being redrafted by a committee appointed by the Government and that the committee's chairman had been made aware of the opinion of the Committee against Torture. Он с интересом отметил, что в настоящее время специальный, назначенный правительством комитет осуществляет пересмотр Общего гражданско-уголовного кодекса и что Председатель этого комитета был проинформирован о мнении членов Комитета против пыток.
The Board was composed of a chairman, an independent judge, a representative of the Ministry of Justice, a representative of the Ministry of Foreign Affairs and a member of civil society. В состав этого органа входит председатель, независимый судья, представитель министерства юстиции, представитель министерства иностранных дел и представитель общественности.
The chairman of the Working Group said that a revised version of Table 12.2 should also be prepared by the expert from Germany so that a complete revision of the existing chapters 12 and 17, according to the existing structure, could be made available to the Committee. Председатель Рабочей группы сообщил, что эксперт из Германии должен также подготовить пересмотренный вариант таблицы 12.2, с тем чтобы Комитет мог располагать полным текстом глав 12 и 17, пересмотренных в соответствии с существующей структурой.
Whereas the SLM/A chairman, Abdul Wahid, had sent a list of delegates to the talks, the Secretary-General of the movement, Mini Minawi, presented a separate list, claiming that the first one was not representative. И хотя председатель СОД/А Абдул Вахид направил на переговоры список делегатов, генеральный секретарь движения Мини Минави представил отдельный список, заявив, что первый не является достаточно представительным.
In his concluding statement the chairman briefly summarized the contents of the papers and pointed out that substantial progress had been made in the instalment of databases, national gazetteers and web sites with links to other organizations. В своем заключительном слове Председатель резюмировал содержание документов и указал на то, что был достигнут значительный прогресс в деле создания баз данных, составления национальных словарей географических названий и создания веб-сайтов с гиперссылками на другие организации.
The chairman of the session (discussion leader) will summarize the discussion of the topic. Participation Председатель сессии (руководитель дискуссии) кратко подведет итоги обсуждения предложенной темы.
As the chairman of the responsible committee at the San Francisco Conference asserted in 1945: "The strength of the future world Organization rests on perfect equilibrium between the functions of the Assembly and those of the Security Council. Как заявил в 1945 году, на Конференции в Сан-Франциско, председатель ответственного за это комитета, «Сила будущей всемирной Организации зависит от точного равновесия между функциями Ассамблеи и функциями Совета Безопасности.
The chairman of a circuit court has the right to include county or city court judges of the same circuit who have not participated in the hearing of the matter in the first instance. Председатель окружного суда имеет право включать в их состав уездных или городских судей того же округа, не принимавших участие в слушании дела в суде первой инстанции.
Decisions could be made by a board chairman alone in cases that were manifestly unfounded or where it was obvious that the decision of the Directorate of Immigration had to be reversed. В тех случаях, когда предыдущее решение по делу является явно необоснованным или когда очевидна необходимость отменить решение Иммиграционного управления, председатель совета может принимать решение самостоятельно.
If so, the Preparatory Committee would have to determine whether the chairman of that body should be appointed by the Member States or by the President of the Conference, or be chosen by some other means. Если это так, то Подготовительному комитету необходимо будет определить, назначается ли председатель этого органа государствами-членами или Председателем Конференции или же выбирается каким-то иным путем.
The chairman suggested that the content of the programme should be reviewed and discussed at the next Joint Committee session and that Mr. Korobov should inform the authorities on the decisions taken. Председатель предложил, чтобы программа была рассмотрена и обсуждена на следующей сессии Объединенного комитета и чтобы г-н Коробов проинформировал компетентные органы о принятых решениях.
The chairman said that to his knowledge the UN/ECE forum was the only global forum for discussing and harmonising certification programmes and felt that it was important to preserve this forum. Председатель отметил, что, насколько он знает, форум ЕЭК ООН является единственным глобальным форумом для обсуждения и согласования программ сертификации, в связи с чем его необходимо сохранить.
The chairman of the informal working group said that since a vehicle was by definition a piece of equipment in movement, it was difficult to define which parts of the vehicle came under zone 2 since this could vary depending on the circumstances. Председатель неофициальной рабочей группы указал, что, поскольку транспортное средство по определению является движущимся средством, трудно определить те его части, которые относятся к зоне 2, так как это зависит от конкретных обстоятельств.
General Maxwell Taylor, the chairman of the Joint Chiefs of Staff, also believed that the risk of nuclear war was low, and he complained that the US let the Soviet Union off too easily. Генерал Максвелл Тейлор, председатель Объединенного комитета начальников штаба, также верил в то, что риск возникновения ядерной войны был мал, он жаловался, что США отпустили Советский Союз слишком легко.
As chairman of the international conference on a total ban on anti-personnel landmines, which took place in Brussels in June, I myself noted the existence of the political will necessary to achieve a ban by the end of 1997. Как председатель международной конференции по полному запрещению противопехотных мин, которая прошла в Брюсселе в июне этого года, я сам отметил наличие политической готовности, необходимой для объявления запрета к концу 1997 года.
As former chairman of the UNITA sanctions Committee, Ambassador Ryan recently pointed out that its very existence sent a strong warning that the Committee had an additional arm that would systematically and constantly monitor sanctions violations and the violators. Как бывший Председатель Комитета по санкциям в отношении УНИТА посол Райан недавно отмечал, что само его существование являлось веским предостережением, что комитет обладает дополнительным средством систематического и постоянного контроля за соблюдением санкций и за теми, кто их нарушает.
The Supreme Council lauded the positive role being played by His Highness Sheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani, Amir of Qatar, chairman of the ninth session of the Islamic Summit Conference, in supporting joint Islamic action and promoting the causes of the Islamic Community. Высший совет высоко отметил ту позитивную роль, которую играет Его Высочество шейх Хамад бен Халифа Аль Тани, эмир Катара, председатель девятой сессии Исламской конференции на высшем уровне, в усилиях по поддержке совместной исламской деятельности и пропаганде целей исламского сообщества.
In order to strengthen the United Nations human rights machinery, the chairman of the meeting should meet annually with the Secretary-General, in a way similar to that in which the chairperson of the Meeting of persons chairing human rights treaty bodies met with him. В целях укрепления правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций председателю совещания следует ежегодно встречаться с Генеральным секретарем согласно процедуре, аналогичной той, в рамках которой с ним встречалась председатель Совещания председателей договорных органов по правам человека.
The President: I give the floor to His Excellency Mr. Jacques Martin, chairman of the delegation of Switzerland. Mr. Martin: It is 25 years since the first cases of HIV/AIDS were reported. Председатель: Я предоставляю слово главе делегации Швейцарии Его Превосходительству гну Жаку Мартену. Г-н Мартен: Двадцать пять лет прошло с тех пор, как были зафиксированы первые случаи заболевания ВИЧ/СПИДом.
It decided that the President of the Tribunal could serve as an ex officio chairman of the Kuratorium and that Judges could also serve on the advisory council of the proposed foundation. Он постановил, что Председатель Трибунала может выступать в качестве председателя ёх officio руководящего органа, а судьи могли бы также входить в состав консультативного совета предлагаемого фонда.