| Chairman of the Directors' Council of the management company, Concordia - Asset Management. | Председатель совета директоров управляющей компании «Конкордия - эссет менеджмент». |
| Founder and Chairman of Humanitarian Fund "International Centre for Information and Documentation about Abkhazia". | Основатель и председатель гуманитарного фонда «Международный Центр Информации и Документации по Абхазии». |
| The global agency is led by Worldwide Chairman and Global CEO Bob Jeffrey who took over the role in 1998. | Глобальное агентство возглавляет всемирный председатель и глобальный исполнительный директор Боб Джеффри, который взял на себя эту роль в 1998 году. |
| Chairman of the Foundation's Board may award one or several deserving participants with the Foundation's special premium. | Председатель Совета Фонда вправе вручить специальную премию Фонда одному или нескольким достойным конкурсантам. |
| Another member of the family was Sir Ian Fraser, Chairman of Rolls-Royce Motors. | Еще одним известным членом семьи был сэр Иэн Фрейзер, председатель компании Rolls-Royce Motors. |
| Chairman of the Intergovernmental Commission on Cooperation Ukraine within the Central European Initiative. | Председатель Межведомственной комиссии по вопросам сотрудничества Украины в рамках Центральноевропейской инициативы. |
| The Board Chairman of JSC "Volyn Textile Mil" is Alexander Kropyva. | Председатель правления ЗАО "Волынский Шелковый Комбинат" - Александр Ананьевич Кропива. |
| It was a textbook operation, Mr. Chairman. Meticulously planned, flawlessly executed. | Это была классическая операция, господин председатель. тщательно спланированная и точно осуществленная. |
| Chairman Reynard, ladies and gentlemen. | Председатель Рейнард, дамы и господа. |
| Yes... if that pleases you, Mr. Chairman. | Да. Если это вас устраивает, господин председатель. |
| He was personally introduced by Chairman Cho so don't worry. | Председатель Чо лично его представил, так что не волнуйся. |
| Thank you for making time for me, Chairman. | Председатель, спасибо, что нашли для меня время. |
| Next week Chairman Mitsuyoshi will visit Korea in person. | Председатель Мицуёши приезжает в Корею на следующей неделе. |
| Here, the stumbling block is the old-style apparatchik Viktor Gerashchenko, Chairman of the Central Bank of Russia, who thrives on the mess. | Здесь тормозящий блок представляет собой аппаратчик старого стиля Виктор Геращенко, председатель Центробанка России, который процветает от беспорядка. |
| Former US Federal Reserve Chairman Alan Greenspan, it is now recognized, deserves much blame for America's current economic mess. | Бывший председатель Федеральной резервной системы США Алан Гринспан, теперь это признали, заслуживает многие обвинения в свой адрес в связи с текущим экономическим беспорядком в Америке. |
| Since 2017 - Chairman of the Supervisory Board of the "Tsargrad TV". | С 2017 года - председатель наблюдательного совета телеканала «Царьград ТВ». |
| Chairman of the All-Russian Public Movement Education for All. | Председатель Общероссийского общественного движения «Образование - для всех». |
| 9 January 2013 - 2 March 2014- Chairman of the Kirovograd Regional State Administration. | 9 января 2013 - 2 марта 2014- председатель Кировоградской облгосадминистрации. |
| Tömür Dawamat, 91, Chinese politician, Chairman of the Xinjiang Autonomous region (1985-1993). | Давамади, Темур (91) - китайский государственный деятель, председатель Синьцзян-Уйгурского автономного района (1985-1993). |
| In 1997-1998 Konstantin Kostin served as the Chairman of the Board of Directors of CJSC Publishing House Literary Gazette. | В 1997-1998 годах Константин Костин - председатель совета директоров ЗАО «Издательский дом "Литературная газета"». |
| Buhe, 91, Chinese politician, Chairman of Inner Mongolia (1982-1993). | Бухе (91) - китайский государственный деятель, председатель Внутренней Монголии (1982-1993). |
| He served as Independent Chairman of the Council of the Food and Agriculture Organization (FAO). | С 2009 года, он Независимый председатель Совета Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединённых Наций (ФАО). |
| Wait, you mean Evan Rickford, the Chairman of the House Armed Services Committee... | Подожди, хочешь сказать, Эван Рикфорд, председатель в комиссии по делам военнослужащих... |
| The Chairman defines the agenda and order of the day based on recommendations by the Executive Secretary of the Council. | Председатель совета (президент страны) определяет повестку дня заседания на основе рекомендаций Исполнительного секретаря Совета. |
| President and Chairman of many local institutions. | Председатель и президент многих научных обществ. |