Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Chairman - Председатель"

Примеры: Chairman - Председатель
The CHAIRMAN said that the Secretariat would provide that information at a later stage. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Секретариат представит эту информацию на более позднем этапе.
As Chairman of one of those committees, I welcome this improvement. Как Председатель одного из этих комитетов я приветствую такое усовершенствование.
The Chairman stated that poverty had been present since the dawn of civilization. Председатель заявил, что нищета существовала с момента возникновения цивилизации.
It does not figure in the list the Chairman read out before his departure. Он не фигурирует в списке, который Председатель зачитал перед уходом.
At the 7th meeting, on 3 November, the Chairman outlined a proposal to complete the election of officers. На 7-м заседании 3 ноября Председатель изложил предложение о завершении выборов должностных лиц.
The Chairman of the Subcommittee congratulated UNU on the breadth and depth of its several sponsored activities. Председатель Подкомитета высоко оценил масштабность и основательность некоторых проводимых по инициативе УООН мероприятий.
Chairman of the Supervisory Board of the Netherlands Refugee Foundation. Председатель Надзорного совета Нидерландского фонда по делам беженцев.
Chairman of the Netherlands Foundation (established by all political parties) for support to the new South Africa. Председатель Нидерландского фонда (учрежденного всеми политическими партиями) поддержки новой Южной Африки.
Chairman of the Board of the Institute of Social Studies (postgraduate school on questions of development). Председатель Правления Института социальных исследований (аспирантура по вопросам развития).
The Chairman also will solicit proposals and suggestions from the Inspectors and research staff. Председатель запрашивает также предложения у инспекторов и исследовательского персонала.
The Chairman of the Convention invited the remaining delegates to continue their work in accordance with the original arrangements. Председатель Собрания призвал оставшихся делегатов продолжить свою работу в соответствии с ранее намеченным планом.
The Chairman of UNCITRAL, Mr. Goh Phai Cheng, made a statement. С заявлением выступил Председатель ЮНСИТРАЛ г-н Гох Пхай Ченг.
The Chairman of the Committee stated that a decision on this matter would be made at the following meeting. Председатель Комитета заявил, что решение по данному вопросу будет принято на следующем заседании.
The Chairman announced that the Committee would revert to the consideration of Section 6 following informal consultations. Председатель объявил, что Комитет вернется к рассмотрению раздела 6 после неофициальных консультаций.
The representatives of Benin and Argentina raised questions to which the Chairman responded. Председатель ответил на вопросы представителей Бенина и Аргентины.
The Chairman announced that pledges had also been received from Iceland and Djibouti. Председатель объявил, что взносы были объявлены также Исландией и Джибути.
Furthermore, the Committee decided that the Chairman of the fourth session should open the Conference. Далее Комитет принял решение о том, что Председатель четвертой сессии откроет Конференцию.
The CHAIRMAN reminded delegations that he intended to continue the practice of informal consideration of the draft rules of procedure. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о своем намерении продолжить практику неофициального рассмотрения проекта правил процедуры.
The CHAIRMAN pointed out that consideration of the paragraph would obviously have to be deferred to the final meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что рассмотрение этого пункта следует, очевидно, перенести на последнее заседание.
The President announced that further consultations would be conducted in order to appoint the Chairman of the Ad Hoc Committee. Председатель объявил, что будут проводиться дальнейшие консультации, с тем чтобы назначить Председателя Специального комитета.
In the course of these meetings, the Chairman outlined certain continuing concerns of the Commission. В ходе этих встреч Председатель охарактеризовал некоторые из сохраняющихся у Комиссии озабоченностей.
The Chairman suggested that the whole paragraph 2, as revised, be put in square brackets. Председатель предложил заключить в квадратные скобки весь пункт 2 с внесенными поправками.
The Chairman of ECOWAS has also held bilateral consultations to encourage donor Governments to respond positively to ECOMOG requirements. Председатель ЭКОВАС провел также двусторонние консультации, с тем чтобы побудить правительства-доноры удовлетворить потребности ЭКОМОГ.
In addition, the Chairman of ECOWAS has undertaken a number of initiatives to raise the necessary financial and logistic resources. Кроме того, председатель ЭКОВАС предпринял ряд инициатив для мобилизации необходимых финансовых и материально-технических ресурсов.
The Chairman of the African Group had in that context submitted precise ideas concerning the modalities of implementation of the above principles. В этой связи Председатель Группы африканских государств представил конкретные идеи, касающиеся методов осуществления вышеуказанных принципов.